Римлянам 2 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
 
You may think you can condemn such people, but you are just as bad, and you have no excuse! When you say they are wicked and should be punished, you are condemning yourself, for you who judge others do these very same things.

А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
 
And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things.

Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
 
Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things?

Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведёт тебя к покаянию?
 
Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin?

Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
 
But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed.

Который воздаст каждому по делам его:
 
He will judge everyone according to what they have done.

тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
 
He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers.

а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
 
But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.

Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
 
There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil — for the Jew first and also for the Gentile.a

Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!
 
But there will be glory and honor and peace from God for all who do good — for the Jew first and also for the Gentile.

Ибо нет лицеприятия у Бога.
 
For God does not show favoritism.

Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся, —
 
When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it.

потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
 
For merely listening to the law doesn’t make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight.

ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
 
Even Gentiles, who do not have God’s written law, show that they know his law when they instinctively obey it, even without having heard it.

они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чём свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую, —
 
They demonstrate that God’s law is written in their hearts, for their own conscience and thoughts either accuse them or tell them they are doing right.

в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
 
And this is the message I proclaim — that the day is coming when God, through Christ Jesus, will judge everyone’s secret life.

Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
 
You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him.

и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
 
You know what he wants; you know what is right because you have been taught his law.

и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
 
You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness.

наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
 
You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God’s law gives you complete knowledge and truth.

как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
 
Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?

Проповедуя не красть, крадёшь? говоря: «не прелюбодействуй», прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
 
You say it is wrong to commit adultery, but do you commit adultery? You condemn idolatry, but do you use items stolen from pagan temples?b

Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
 
You are so proud of knowing the law, but you dishonor God by breaking it.

Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
 
No wonder the Scriptures say, “The Gentiles blaspheme the name of God because of you.”c

Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твоё стало необрезанием.
 
The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.

Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
 
And if the Gentiles obey God’s law, won’t God declare them to be his own people?

И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
 
In fact, uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it.

Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
 
For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.

но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.
 
No, a true Jew is one whose heart is right with God. And true circumcision is not merely obeying the letter of the law; rather, it is a change of heart produced by the Spirit. And a person with a changed heart seeks praised from God, not from people.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.