Римлянам 9 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
 
With Christ as my witness, I speak with utter truthfulness. My conscience and the Holy Spirit confirm it.

что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
 
My heart is filled with bitter sorrow and unending grief

я желал бы сам быть отлучённым от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
 
for my people, my Jewish brothers and sisters.a I would be willing to be forever cursed — cut off from Christ! — if that would save them.

то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
 
They are the people of Israel, chosen to be God’s adopted children.b God revealed his glory to them. He made covenants with them and gave them his law. He gave them the privilege of worshiping him and receiving his wonderful promises.

их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
 
Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.c

Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;
 
Well then, has God failed to fulfill his promise to Israel? No, for not all who are born into the nation of Israel are truly members of God’s people!

и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: «в Исааке наречётся тебе семя».
 
Being descendants of Abraham doesn’t make them truly Abraham’s children. For the Scriptures say, “Isaac is the son through whom your descendants will be counted,”d though Abraham had other children, too.

То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
 
This means that Abraham’s physical descendants are not necessarily children of God. Only the children of the promise are considered to be Abraham’s children.

А слово обетования таково: «в это же время приду, и у Сарры будет сын».
 
For God had promised, “I will return about this time next year, and Sarah will have a son.”e

И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего.
 
This son was our ancestor Isaac. When he married Rebekah, she gave birth to twins.f

Ибо, когда они ещё не родились и не сделали ничего доброго или худого, — дабы изволение Божие в избрании происходило
 
But before they were born, before they had done anything good or bad, she received a message from God. (This message shows that God chooses people according to his own purposes;

не от дел, но от Призывающего, — сказано было ей: «больший будет в порабощении у меньшего»,
 
he calls people, but not according to their good or bad works.) She was told, “Your older son will serve your younger son.”g

как и написано: «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел».
 
In the words of the Scriptures, “I loved Jacob, but I rejected Esau.”h

Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.
 
Are we saying, then, that God was unfair? Of course not!

Ибо Он говорит Моисею: «кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею».
 
For God said to Moses, “I will show mercy to anyone I choose, and I will show compassion to anyone I choose.”i

Итак, помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего.
 
So it is God who decides to show mercy. We can neither choose it nor work for it.

Ибо Писание говорит фараону: «для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Моё по всей земле».
 
For the Scriptures say that God told Pharaoh, “I have appointed you for the very purpose of displaying my power in you and to spread my fame throughout the earth.”j

Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
 
So you see, God chooses to show mercy to some, and he chooses to harden the hearts of others so they refuse to listen.

Ты скажешь мне: «за что же ещё обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?»
 
Well then, you might say, “Why does God blame people for not responding? Haven’t they simply done what he makes them do?”

А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: «зачем ты меня так сделал?»
 
No, don’t say that. Who are you, a mere human being, to argue with God? Should the thing that was created say to the one who created it, “Why have you made me like this?”

Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почётного употребления, а другой — для низкого?
 
When a potter makes jars out of clay, doesn’t he have a right to use the same lump of clay to make one jar for decoration and another to throw garbage into?

Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Своё, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,
 
In the same way, even though God has the right to show his anger and his power, he is very patient with those on whom his anger falls, who are destined for destruction.

дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,
 
He does this to make the riches of his glory shine even brighter on those to whom he shows mercy, who were prepared in advance for glory.

над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?
 
And we are among those whom he selected, both from the Jews and from the Gentiles.

Как и у Осии говорит: «не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную — возлюбленною».
 
Concerning the Gentiles, God says in the prophecy of Hosea, “Those who were not my people, I will now call my people. And I will love those whom I did not love before.”k

«И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живого».
 
And, “Then, at the place where they were told, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘children of the living God.’”l

А Исаия провозглашает об Израиле: «хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасётся;
 
And concerning Israel, Isaiah the prophet cried out, “Though the people of Israel are as numerous as the sand of the seashore, only a remnant will be saved.

ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле».
 
For the LORD will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.”m

И, как предсказал Исаия: «если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы как Содом и были бы подобны Гоморре».
 
And Isaiah said the same thing in another place: “If the LORD of Heaven’s Armies had not spared a few of our children, we would have been wiped out like Sodom, destroyed like Gomorrah.”n

Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
 
What does all this mean? Even though the Gentiles were not trying to follow God’s standards, they were made right with God. And it was by faith that this took place.

А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
 
But the people of Israel, who tried so hard to get right with God by keeping the law, never succeeded.

Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
 
Why not? Because they were trying to get right with God by keeping the lawo instead of by trusting in him. They stumbled over the great rock in their path.

как написано: «вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится».
 
God warned them of this in the Scriptures when he said, “I am placing a stone in Jerusalemp that makes people stumble, a rock that makes them fall. But anyone who trusts in him will never be disgraced.”q



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.