Иезекииль 11 глава

Книга пророка Иезекииля
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

И принёс меня ветер (дух) к восточным воротам Господнего храма, и я увидел возле этих ворот двадцать пять человек. Среди них были Иазания, сын Азура, Фалтий, сын Ванея, их предводители.
 
Дух поднял меня и перенес к тем воротам Господнего дома, что смотрят на восток. Там, у входа в ворота, было двадцать пять человек, и среди них я увидел Иазанию, сына Азура, и Пелатию, сына Беная, вождей народа.

И Бог говорил со мной, и сказал: "Сын человеческий, перед тобой люди, строящие злые планы для города и склоняющие к плохому других.
 
Господь сказал мне: — Сын человеческий, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.

Они говорят: "Мы скоро будем вновь строить наши дома, мы в этом городе, словно мясо в котле".
 
Они говорят: «Разве не скоро придет время строить дома? Этот город — котел, а мы — мясо».

Поэтому ты, сын человека, должен пророчить против них. Иди и пророчь".
 
Поэтому пророчествуй против них; пророчествуй, сын человеческий.

Зтем Дух Господа сошёл на меня и сказал: "Скажи, что Господь говорит следующее: Дом Израиля, ты замыслил большое, но Я знаю все твои мысли.
 
Дух Господень сошел на меня и сказал мне: — Скажи: «Так говорит Господь: Вот о чем вы думаете, дом Израиля. Я знаю то, что приходит вам на ум.

Вы убили многих в городе этом, вы заполнили улицы мёртвыми телами.
 
Вы многих убили в этом городе и завалили его улицы трупами.

Теперь Господь Всемогущий говорит: "Те мёртвые тела — мясо, а город — котёл. Но он (Навуходоносор) придёт и вынет вас из этого безопасного котла.
 
Поэтому так говорит Владыка Господь: Ваши убитые, которых вы положили в нём — это мясо, а этот город — котел, но вас Я изгоню из него.

Вы боитесь меча, но Я направлю меч против вас". Так сказал Господь Всемогущий, и так это будет.
 
Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, — возвещает Владыка Господь. —

Бог так же сказал: "Я заберу вас из этого города и отдам чужестранцам. Я вас накажу.
 
Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор.

Вы умрёте от меча, Я накажу вас в Израиле, и вы поймёте, что Я тот, кто вас наказывает, Я — Господь.
 
Вы падете от меча; Я буду судить вас на границе Израиля. Тогда вы узнаете, что Я — Господь.

Это место станет кипящим котлом, и вы станете варевом, Я накажу вас здесь, в Израиле.
 
Этот город не будет для вас котлом, а вы не будете в нём мясом; Я буду судить вас на границе Израиля.

Тогда вы поймёте, что Я — Господь, что вы нарушили Мой закон, не подчинились Моим повелениям и решили жить, как живут другие народы вокруг вас".
 
Тогда вы узнаете, что Я — Господь, потому что вы не соблюдали Моих установлений и не исполняли законов, но поступали по обычаям народов, которые вокруг вас».

Едва я закончил говорить от имени Бога, Фалтия, сын Ванея, скончался. Я упал на землю и, поклонившись, сказал: "О, Господь Всемогущий, Ты хочешь уничтожить всех оставшихся в живых в Израиле".
 
Пока я пророчествовал, Пелатия, сын Бенаи, умер. Тогда я пал ниц и громко закричал: — О Владыка Господь! Неужели Ты до конца погубишь всех оставшихся в живых в Израиле?

Но слово Господа опять пришло ко мне, Господь сказал:
 
Было ко мне слово Господа:

"Сын человека, помни своих братьев, семью Израиля. Те, что живут в Иерусалиме, говорят: "Они ушли от Господа. Земля принадлежит нам. Это наша собственность".
 
— Сын человеческий, твои сородичи, твоя родня, те, кто разделил с тобой плен[38], и весь дом Израиля — это те, о ком жители Иерусалима говорят: «Они далеко от Господа; эта земля отдана во владение нам».

Так что скажи тем людям: "Господь говорит — Я заставил людей Моих уйти в далёкие земли, к другим народам. Я их разбросал повсюду. Но Я как храм для них в этих странах, куда они ушли.
 
Поэтому скажи: «Так говорит Владыка Господь: Хотя Я и изгнал их к другим народам и рассеял по странам, Я Сам на время[39] стал для них святилищем в тех странах, куда они ушли».

И ты должен сказать этим людям, что Господь приведёт их обратно. Я рассеял их между народами, но Я соберу их вместе и приведу обратно. Я верну им землю Израиля.
 
Поэтому скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я соберу вас из народов и верну из стран, по которым вы были рассеяны, и опять отдам вам землю Израиля».

И когда Мои люди придут обратно, они уничтожат всех грязных идолов, которые пока ещё здесь.
 
Когда они вернутся туда, они уберут из неё все мерзости и все её гнусности.

Я приведу их вместе и сделаю всех, как одного. Я вложу в них новый дух, заберу их каменные сердца и дам им настоящие.
 
Я дам им единое сердце и вложу в них новый дух; Я возьму у них сердце из камня и дам им сердце из плоти.

И они подчинятся законам Моим и Моим повелениям, они будут делать всё, что Я говорю, и будут истинно Моими людьми, а Я буду их Богом".
 
Тогда они будут соблюдать Мои установления, хранить Мои законы и исполнять их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.

Потом Бог сказал: "Но сейчас их сердца принадлежат грязным идолам, и Я должен их наказать за их грехи". Так сказал Господь.
 
Но на головы тех, чьи сердца обращены к их гнусным истуканам и омерзительным идолам[40], Я обрушу то, что они заслужили, — возвещает Владыка Господь.

И затем херувимы подняли крылья свои и взлетели, колёса были с ними рядом, и Слава Бога Израиля простиралась над ними.
 
И херувимы, с колесами возле них, расправили крылья, и слава Бога Израилева была над ними.

Слава Господа выросла в воздухе и покинула Иерусалим. Она остановилась над холмом на востоке Иерусалима.
 
Слава Господня поднялась из города и остановилась над горой к востоку от него.

И ветер поднял меня в воздух и вернул в Вавилон, к людям, лишённым Израиля. И затем Дух Господний в видении моём поднялся в воздух и покинул меня.
 
Дух поднял меня и перенес к пленникам в Халдею[41] в видении, которое было дано Духом Божьим. Потом видение, которое я видел, покинуло меня,

Я говорил с людьми и сказал обо всём, что мне показал Господь.
 
и я рассказал пленникам обо всем, что показал мне Господь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
15 [38] — Букв.: те, кто с тобой в родстве.
16 [39] — Или: в некой мере.
21 [40] — Букв.: « Но к сердцу их гнусностей и мерзостей их сердце идет…»
24 [41] — В знач.: «в Вавилон»; евр. касди́м; так же по всей книге.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.