Библия » Под редакцией Кулаковых

Иеремия 22 глава

1 Так говорит ГОСПОДЬ: « Иеремия, иди во дворец к царю иудейскому и скажи ему:
2 „Слушай слово ГОСПОДНЕ, царь иудейский, сидящий на троне Давида, и ты, и слуги твои, и народ, входящий в эти ворота, –
3 так говорит ГОСПОДЬ: „Будьте справедливы и живите праведно,1 спасайте угнетенного от руки притеснителя, не обижайте чужеземца, сироту и вдову, не совершайте над ними насилия и не проливайте невинной крови в стране этой.
4 Если вы действительно станете так поступать, то через эти ворота на колесницах и верхом на конях будут въезжать и цари, сидящие на троне Давида, и слуги их, и народ.
5 Если же вы не послушаетесь слова этого, то, Собой клянусь, – это слово ГОСПОДНЕ, – дворец сей превратится в развалины“.
6 Ибо так говорит ГОСПОДЬ о царе иудейском и его домочадцах:2
Хотя ты дорог Мне как Гилад,
как вершина Ливана –
уподоблю тебя пустыне,
превращу в необитаемый город.3
7
На войну с тобой
соберу Я врагов-губителей,
придут они к тебе с топорами,4
вырубят лучшие из твоих кедров
и бросят их в огонь.
8 Многие народы будут проходить мимо Иерусалима, и друг друга будут спрашивать люди: „За что ГОСПОДЬ поступил так с этим великим городом?“
9 И услышат в ответ: „За то, что они нарушили Завет ГОСПОДА, Бога своего, Союз, заключенный с Ним, поклонялись другим богам и служили им“».
10
Не оплакивайте умершего,
не скорбите о нем,
но рыдайте об уведенном в плен,
ведь он уже не вернется
и не увидит родной земли.
11 Так говорит ГОСПОДЬ о Шаллуме, сыне Иосии, царя иудейского, царствовавшем после Иосии, отца своего, и покинувшем это место: „Сюда он уже не вернется,
12 но умрет там, куда уведен был в плен, и родной земли больше не увидит“.
13
Горе тому,
кто строит дом свой на неправедно нажитом
и возводит верхние покои, нарушая закон,
заставляет соседа работать даром
и не платит ему за труд.
14
Говорит он: „Построю себе большой дом,
с просторными комнатами наверху“;
делает широкие окна,
обшивает дом кедром
и красит его в алый цвет.
15
Станешь ли ты достойным правителем,
построив дворец из кедра?
Разве голодал твой отец,
поступая праведно и справедливо?
И он преуспел в этом.
16
Он вступался за обездоленного и бедного,
и было это всем во благо.
Не значит ли это, что он знал Меня? –
говорит ГОСПОДЬ. –
17
Но в твоих глазах и в сердце
одна лишь жажда наживы
да желание проливать невинную кровь,
угнетать и творить насилие“.
18 Потому так говорит ГОСПОДЬ об Иоакиме, сыне Иосии, царе иудейском:
„Не будут его оплакивать, причитая:
„Какое горе, о брат мой, какое горе, о сестра!“
Не будут причитать, его оплакивая:
„Какое горе, о владыка наш, какое горе, о слава его!“
19
Похоронят его, как осла хоронят,
проволокут и бросят
за воротами Иерусалима.
20
Взойди на Ливан и рыдай там,
на Башане голоси,
и с Аварима пусть доносится плач твой,
ибо все союзники5 твои повержены.
21
Я обращался к тебе в счастливые дни твои,
но ты сказала: „Не буду слушать“.
Таков твой путь с юных лет –
словам Моим ты никогда не повиновалась.
22
Пастухов твоих будет ветер пасти,
союзники твои в плен пойдут,
и будешь ты пристыжена и опозорена
за все свои злодеяния.
23
Восседающая на Ливане,
устроившая гнездо свое среди кедров,
будешь стонать ты, сраженная болью,
подобной родовым схваткам.
24 Собой клянусь, – говорит ГОСПОДЬ, – будь ты, Иехония,6 сын Иоакима, царя Иудеи, перстнем с печатью на правой руке Моей, то и тогда Я сорвал бы тебя.
25 И предал бы тебя в руки ищущих твоей смерти, в руки тех, кого ты всегда страшился, в руки самого Навуходоносора, царя вавилонского, и в руки халдеев.
26 Я прогоню тебя вместе с матерью, которая родила тебя, в чужую страну, в которой ты не был рожден; там вы и умрете.
27 А в страну, куда они так мечтают вернуться, они никогда не вернутся“.
28
Разве этот человек, Иехония,
был никчемным и разбитым горшком,
никому не нужным предметом?
Отчего же он и дети его
оказались отвергнуты, изгнаны
в чужую страну, которая им неведома?
29
О земля моя, земля моя, земля,
слушай слово ГОСПОДНЕ!
30
Так говорит ГОСПОДЬ:
„Запишите в летописи об этом человеке,
что он был бездетным,
напрасно прожил свои дни,
ибо никто из его потомства
не будет больше восседать на престоле Давида
и править в Иудее“».

Примечания:

3  [1] – Букв.: совершайте правосудие и благодеяния.
6  [2] – Букв.: о доме царя Иудеи.
6  [3] – Букв.: города.
7  [4] – Букв.: с оружием.
20  [5] – Букв.: любовники.
24  [6] – Евр. Коньяху – так звучит имя царя здесь и в ст. 28 и в 37:1. В иных местах в Иер его имя – Иехония (евр. Ехоньяху; 24:1; 27:20; 28:4; 29:2; см. также 1 Пар 3:16, 17; Эсф 2:6) и Ехояхин (52:31, 33; см. также 4 Цар 24:6, 8, 12, 15; 25:27, 29; 2 Пар 36:8, 9; Иез 1:2). В настоящем переводе везде используется имя Иехония.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 22 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.