ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΛΟΥΚΑΝ 6 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εγενετο δε εν ϲαββατω διαπορευεϲθαι αυτον δια ϲποριμων και ετιλλο̅ οι μαθηται αυτου ϲταχυαϲ και ηϲθιον ψωχοντεϲ ταιϲ χερϲιν
2 τινεϲ δε των φαριϲαιων ειπον τι ποιειται ο ουχ εξεϲτιν ποιειν τοιϲ ϲαββαϲιν
3 και αποκριθειϲ ο ι̅ϲ̅ προϲ αυτουϲ ειπεν ουδε τουτο ανεγνωτε ο εποιηϲεν δ̅α̅δ̅ οτε επιναϲεν αυτοϲ και οι μετ αυτου
4 ωϲ ειϲηλθεν ειϲ τον οικον του θ̅υ̅ και τουϲ αρτουϲ τηϲ προθεϲεωϲ εφαγεν και εδωκεν και τοιϲ μετ αυτου ουϲ ουκ εξεϲτιν φαγειν ει μη μονουϲ τουϲ ιερειϲ
5 και ελεγεν αυτοιϲ κ̅ϲ̅ εϲτιν του ϲαββατου ο υ̅ϲ̅ του ανθρωπου
6 εγενετο δε εν ετερω ϲαββατω ειϲελθιν αυτον ειϲ την ϲυναγωγην και διδαϲκιν και ην ανθρωποϲ εκει και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα
7 παρετηρουν δε αυτο̅ οι γραμματειϲ και οι φαριϲαιοι ει εν τω ϲαββατω θεραπευει ινα ευρωϲιν κατηγοριν αυτου
8 αυτοϲ δε ηδει τουϲ διαλογιϲμουϲ αυτων ειπεν δε τω ανδρι τω την ξηραν εχο̅τι την χειρα εγειρε και ϲτηθι ειϲ το μεϲον και αναϲταϲ εϲτη
9 ειπεν δε ο ι̅ϲ̅ προϲ αυτουϲ επερωτω υμαϲ ει εξεϲτιν τω ϲαββατω αγαθοποιηϲαι η κακοποιηϲαι ψυχην ϲωϲαι η απολεϲαι
10 και περιβλεψαμενοϲ πανταϲ αυτουϲ ειπεν τω ανθρωπω εκτινον τη̅ χειρα ϲου ο δε εξετινεν και απεκατεϲτη η χειρ αυτου
11 αυτοι δε επληϲθηϲαν ανοιαϲ και διελαλουν προϲ αλληλουϲ τι αν ποιηϲιεν τω ι̅υ̅
12 εγενετο δε εν ταιϲ ημεραιϲ ταυταιϲ εξελθειν αυτον ειϲ το οροϲ προϲευξαϲθαι και ην διανυκτερευων {επι} [46] τη προϲευχη του θ̅υ̅
13 και οτε εγενετο ημερα προϲεφωνηϲεν τουϲ μαθηταϲ αυτου και εκλεξαμενοϲ απ αυτων δωδεκα ουϲ και αποϲτολουϲ ωνομαϲεν
14 ϲιμωνα ον και ωνομαϲεν πετρον και α̅δρεαν τον αδελφον αυτου και ιακωβον και ιωαννην και φιλιππον
15 και μαθθαιον και θωμαν και ιακωβον αλφαιου και ϲιμωνα τον καλουμενον ζηλωτη̅
16 και ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ιϲκαριωθ οϲ εγενετο προδοτηϲ
17 και καταβαϲ μετ αυτων εϲτη επι τοπου πεδινου και οχλοϲ πολυϲ μαθητων αυτου και πληθοϲ πολυ απο παϲηϲ τηϲ ιουδαιαϲ και ιερουϲαλημ και πιραιαϲ ϗ τηϲ παραλιου τυρου και ϲειδωνοϲ
18 οι ηλθον ακουϲαι αυτου και ιαθηναι απο των νοϲων αυτων και οι ενοχλουμενοι απο π̅ν̅α̅τ̅ω̅̅̅ ακαθαρτων εθεραπευοντο
19 και παϲ ο οχλοϲ εζητου̅ απτεϲθαι αυτου οτι δυναμιϲ παρ αυτου εξηρχετο και ιατο πανταϲ
20 και αυτοϲ επαραϲ τουϲ οφθαλμουϲ αυτου ειϲ τουϲ μαθηταϲ αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εϲτι̅ η βαϲιλια του θ̅υ̅
21 μακαριοι οι πινω̅τεϲ νυν οτι χορταϲθηϲονται μακαριοι οι κλαιοντεϲ νυν οτι γελαϲεται
22 μακαριοι εϲτε οτα̅ μιϲηϲωϲιν υμαϲ οι ανθρωποι και οταν αφοριϲωϲιν υμαϲ και ονιδιϲωϲι̅ και εκβαλωϲιν το ονομα υμων ωϲ πονηρον ενεκα του υιου του α̅ν̅ο̅υ̅
23 χαρητε εν εκεινη τη ημερα και ϲκιρτηϲαται ιδου γαρ ο μιϲθοϲ υμων πολυϲ εν τω ο̅υ̅ν̅ω̅ κατα ταυτα γαρ εποιου̅ τοιϲ προφηταιϲ οι πατερεϲ αυτων
24 πλην ουαι υμιν τοιϲ πλουϲιοιϲ οτι απεχεται την παρακληϲιν υμω̅
25 ουαι υμιν οι εμπεπληϲμενοι νυν οτι πιναϲετε ουαι οι γελωντεϲ νυ̅ οτι πενθηϲεται και κλαυϲεται
26 ουαι οταν καλωϲ ειπωϲιν υμαϲ οι ανθρωποι παντεϲ κατα {ταυτα} [47] γαρ εποιου̅ τοιϲ ψευδοπροφηταιϲ οι πατερεϲ αυτων
27 αλλα υμιν λεγω τοιϲ ακουουϲιν αγαπαται τουϲ εχθρουϲ υμων καλωϲ ποιειται τοιϲ μιϲουϲιν υμαϲ
28 ευλογιται τουϲ καταρωμενουϲ υμαϲ προϲευχεϲθαι περι των επηρεαζοντων υμαϲ
29 τω τυπτοντι ϲε ειϲ τη̅ δεξιαν ϲιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντοϲ ϲου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυϲηϲ
30 παντι αιτουντι ϲε διδου και απο του αιροντοϲ τα ϲα μη απαιτει
31 και καθωϲ θελετε ινα ποιωϲιν υμιν οι ανθρωποι και υμιϲ ποιειται αυτοιϲ ομοιωϲ
32 και ει αγαπατε τουϲ αγαπωνταϲ υμαϲ ποια υμιν χαριϲ εϲτιν και γαρ οι αμαρτωλοι τουϲ αγαπωνταϲ αυτουϲ αγαπωϲιν
33 και γαρ εαν αγαθοποιητε τουϲ αγαθοποιουνταϲ υμαϲ ποια υμιν χαριϲ εϲτιν και οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουϲι̅
34 και εαν δανιϲηται παρ ων ελπιζεται λαβιν ποια υμιν χαριϲ εϲτιν και αμαρτωλοι αμαρτωλοιϲ δανιζουϲι̅ ινα απολαβωϲιν τα ειϲα
35 πλην αγαπαται τουϲ εχθρουϲ υμων και αγαθοποιειται και δανιζεται μηδενα απελπιζοντεϲ και εϲται ο μιϲθοϲ υμων πολυϲ {} [48] και εϲεϲθαι υιοι υψιϲτου οτι αυτοϲ χρηϲτοϲ εϲτιν επι τουϲ αχαριϲτουϲ και πονηρουϲ
36 γεινεϲθε οικτιρμονεϲ καθωϲ ο πατηρ υμων οικτιρμων εϲτιν {} [49]
37 και μη κρινετε και ου μη κριθητε και μη καταδικαζετε και ου μη καταδικαϲθηται απολυεται και απολυθηϲεϲθαι
38 διδοται και δοθηϲεται υμιν μετρον καλον πεπιαϲμενον ϲεϲαλευμενο̅ υπερεκχυννομενον δωϲουϲιν ειϲ τον κολπον υμω̅ ω γαρ μετρω μετριται αντιμετρηθηϲεται υμιν
39 ειπεν δε και παραβολην αυτοιϲ μητι δυναται τυφλοϲ τυφλον οδηγειν ουκ αμφοτεροι ειϲ βοθυνον πεϲου̅ται
40 ουκ εϲτιν μαθητηϲ υπερ τον διδαϲκαλον κατηρτιϲμενοϲ δε εϲτω ωϲ ο διδαϲκαλοϲ αυτου
41 τι δε βλεπειϲ το καρφοϲ το εν τω οφθαλμω του αδελφου ϲου την δε δοκον την εν τω ιδιω οφθαλμω ου κατανοειϲ
42 πωϲ δε δυναϲαι λεγειν τω αδελφω ϲου αδελφε αφεϲ εκβαλω το καρφοϲ το εν τω οφθαλμω ϲου αυτοϲ την εν τω οφθαλμω ϲου δοκο̅ ου βλεπων υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου ϲου και τοτε διαβλεψειϲ εκβαλιν το καρφοϲ το εν τω οφθαλμω του αδελφου ϲου
43 ου γαρ εϲτιν δενδρον καλον ποιου̅ καρπον ϲαπρον ουδε παλιν δενδρον ϲαπρον ποιουν καρπον καλο̅
44 εκαϲτον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γεινωϲκεται ου γαρ εξ ακανθων ϲυνλεγουϲιν ϲυκα ουδε εκ {βλαϲτου} [50] ϲταφυλη̅ τρυγωϲιν
45 ο αγαθοϲ ανθρωποϲ εκ του αγαθου θηϲαυρου τηϲ καρδιαϲ προφερει το αγαθον και ο πονηροϲ εκ του πονηρου προφερει το πονηρον εκ γαρ περιϲϲευματοϲ καρδιαϲ το ϲτομα αυτου λαλει
46 τι δε με καλειται κ̅ε̅ κ̅ε̅ και ου ποιειται α λεγω
47 παϲ ο ερχομενοϲ προϲ με και ακουων μου των λογων μου και ποιων αυτουϲ υποδιξω υμιν τινι εϲτιν ομοιοϲ
48 ομοιοϲ εϲτιν ανθρωπω οικοδομουντι οικιαν οϲ εϲκαψεν και εβαθυνεν και εθηκεν θεμελιον επι την πετραν πλημμυρηϲ δε γενομενηϲ προϲερηξεν ο ποταμοϲ τη οικια εκινη και ουκ ιϲχυϲεν ϲαλευϲαι αυτην δια το καλωϲ οικοδομηϲθαι αυτην
49 ο δε ακουϲαϲ και μη ποιηϲαϲ ομοιοϲ εϲτιν α̅ν̅ω̅ οικοδομηϲαντι οικιαν επι την γην χωριϲ θεμελιου η προϲερρηξεν ο ποταμοϲ και ευθυϲ ϲυνεπεϲεν και εγενετο το ρηγμα τηϲ οικιαϲ εκεινηϲ μεγα

Примечания:

12  [46] {εν}
26  [47] {τα αυτα}
35  [48] {εν τοιϲ ο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅}
36  [49] {ο ουρανιοϲ}
44  [50] {βατου}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Луки, 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΛΟΥΚΑΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΛΟΥΚΑΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.