Библия Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΛΟΥΚΑΝ, 2 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ, 2 глава

1 εγενετο δε εν ταιϲ ημεραιϲ εκιναιϲ εξηλθεν δογμα παρα καιϲαροϲ αγουϲτου απογραφεϲθε παϲαν την οικουμενην
2 {αυτην απογραφην}[4] εγενετο πρωτη ηγεμονευοντοϲ τηϲ ϲυριαϲ κυρηνιου
3 και επορευοντο εκαϲτοϲ απογραφεϲθε ειϲ την εαυτων πολιν
4 ανεβη δε και ιωϲηφ απο τηϲ γαλιλαιαϲ εκ πολεωϲ ναζαρεθ ειϲ την ιουδαιαν ειϲ την πολιν δ̅α̅δ̅ ητιϲ καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριαϲ δ̅α̅δ̅
5 απογραφεϲθαι ϲυν μαριαμ τη εμνηϲτευμενη αυτω ουϲη ενκυω
6 εγενετο δε εν τω ειναι αυτουϲ εκει επληϲθηϲαν αι ημεραι του τεκι̅ αυτην
7 και ετεκε̅ τον υ̅ν̅ αυτηϲ τον πρωτοτοκον και εϲπαργανωϲεν αυτον και ανεκλινεν αυτον {επι}[5] φατνη διοτι ουκ η̅ αυτοιϲ τοποϲ εν τω καταλυματι
8 και ποιμαινεϲ ηϲα̅ εν τη χωρα τη αυτη αγραυλουντεϲ και φυλαϲϲοντεϲ φυλακαϲ τηϲ νυκτοϲ επι την ποιμνην αυτων
9 και αγγελοϲ κ̅υ̅ επεϲτη αυτοιϲ και δοξα κ̅υ̅ επελαμψεν αυτοιϲ και εφοβηθηϲαν φοβον μεγαν
10 και ειπεν αυτοιϲ ο αγγελοϲ μη φοβιϲθε ιδου γαρ ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην ητιϲ εϲτιν παντι τω λαω
11 οτι ετεχθη υμιν ϲημερον ϲωτηρ οϲ εϲτιν χ̅ϲ̅ κ̅ϲ̅ εν πολι δ̅α̅δ̅
12 και τουτο ημι̅ το ϲημιον ευρηϲεται βρεφοϲ εϲϲπαργανωμενον {επι}[6] φατνη
13 και εξεφνηϲ εγενετο ϲυν τω αγγελω πληθοϲ ϲτρατιαϲ ουρανιου αινουντων τον θ̅ν̅ και λεγοντων
14 δοξα εν υψιϲτοιϲ θ̅ω̅ και επι γηϲ ιρηνη εν ανθρωποιϲ ευδοκιαϲ
15 και εγενετο ωϲ απηλθον απ αυτω̅ ειϲ τον ουρανον οι αγγελοι {}[7] ποιμαινεϲ ελαλουν προϲ αλληλουϲ λεγοντεϲ διελθωμεν δη εωϲ βηθλεεμ και ιδωμεν το ρημα τουτο το γεγονοϲ ο ο κ̅ϲ̅ εγνωριϲεν ημιν
16 και ηλθον ϲπευϲαντεϲ και {ανευρον}[8] την τε μαριαμ και τον ιωϲηφ και το βρεφοϲ κειμενον εν τη φατνη
17 ιδοντεϲ δε εγνωριϲαν περι του ρηματοϲ του λαληθεντοϲ αυτοιϲ περι του παιδιου τουτου
18 και παντεϲ οι ακουϲαντεϲ εθαυμαϲαν περι των λαληθεντω̅ υπο των ποιμενων προϲ αυτουϲ
19 η δε μαρια παντα ϲυνετηρι τα ρηματα ταυτα ϲυνβαλλουϲα εν τη καρδια {αυτηϲ}[9]
20 και υπεϲτρεψαν οι ποιμαινεϲ δοξαζοντεϲ και αινουντεϲ το̅ θ̅ν̅ επι παϲιν οιϲ ηκουϲαν και ιδον καθωϲ ελαληθη προϲ αυτουϲ
21 και οτε επληϲθηϲαν ημεραι οκτω του περιτεμιν αυτον και εκληθη το ονομα αυτου ι̅ϲ̅ το λεχθεν υπο του αγγελου προ του ϲυλλημφθηναι αυτη̅ εν τη κοιλια
22 και οτε επληϲθηϲαν αι ημεραι του καθαριϲμου αυτων κατα τον νομον μωυϲεωϲ ανηγαγον αυτον ειϲ ιεροϲολυμα παραϲτηϲεται τω κ̅ω̅
23 καθωϲ γεγραπται εν νομω κ̅υ̅ οτι παν αρϲεν διανοιγων μητραν αγιον τω κ̅ω̅ κληθηϲεται
24 και του δουναι θυϲια̅ κατα το ειρημενο̅ εν τω νομω κ̅υ̅ ζευγοϲ τρυγονω̅ η δυο νοϲϲουϲ περιϲτερων
25 και ιδου ανθρωποϲ ην εν ιερουϲαλημ ω ονομα αυτου ϲυμεων και ο ανθρωποϲ ουτοϲ δικαιοϲ και ευϲεβηϲ προϲδεχομενοϲ παρακληϲιν του ι̅η̅λ̅ ϗ π̅ν̅α̅ ην αγιον επ αυτον
26 και ην αυτω κεχρηματιϲμενον υπο του π̅ν̅ϲ̅ του αγιου μη ιδιν θανατον εωϲ αν ιδη τον χ̅ν̅ κ̅υ̅
27 και ηλθεν εν τω π̅ν̅ι̅ ειϲ το ιερον και εν τω ειϲαγαγειν τουϲ γονειϲ το παιδιον του ποιηϲαι αυτουϲ κατα το ειθιϲμενο̅ του νομου περι αυτου
28 και αυτοϲ {δε}[10] εδεξατο αυτο ειϲ ταϲ αγκαλαϲ και ευλογηϲεν τον θ̅ν̅ και ειπεν
29 νυν απολλυειϲ τον δουλον ϲου δεϲποτα κατα το ρημα ϲου εν ειρηνη
30 οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το ϲωτηριον ϲου
31 ο ητοιμαϲαϲ κατα προϲωπον πα̅των των λαων
32 φωϲ ειϲ αποκαλυψιν εθνων και δοξαν λαου ϲου ι̅η̅λ̅
33 ϗ ην ο πατηρ αυτου και η μητηρ {αυτου}[11] θαυμαζοντεϲ επι τοιϲ λαλουμενοιϲ περι αυτου
34 και ηυλογηϲεν αυτουϲ ϲυμεων και ειπεν προϲ μαριαμ την μ̅ρ̅α̅ αυτου ιδου ουτοϲ κειται ειϲ πτωϲιν και αναϲταϲι̅ πολλων εν τω ι̅ϲ̅λ̅ και ϲημιον αντιλεγομενον
35 και ϲου δε αυτηϲ την ψυχην διελευϲεται ρομφαια οπωϲ αν αποκαλυφθωϲιν εκ πολλων καρδιων διαλογιϲμοι πονηροι
36 και ην αννα προφητιϲ θυγατηρ φανουηλ εκ φυληϲ αϲηρ αυτη προβεβηκυια εν ημεραιϲ πολλαιϲ {χηρευϲαϲα}[12] μετα ανδροϲ ετη ζ̅ απο τηϲ παρθενιαϲ αυτηϲ
37 και αυτη χηρα εωϲ ετων εβδομηκοντα τεϲϲαρων η ουκ αφιϲτατο εκ του ιερου {νηϲτιαϲ}[13] και {δεηϲιν}[14] λατρευουϲα νυκτα και ημεραν
38 και αυτη τη ωρα επιϲταϲα ανθωμολογιτο τω θ̅ω̅ και ελαλει περι αυτου παϲι̅ τοιϲ προϲδεχομενοιϲ λυτρωϲι̅ ι̅η̅λ̅μ̅
39 και ωϲ ετελεϲεν παντα κατα τον νομον κ̅υ̅ επεϲτρεψε̅ ειϲ γαλιλαιαν ειϲ πολιν εαυτων ναζαρετ
40 το δε παιδιο̅ ηυξανεν και εκραταιουτο πληρουμενον ϲοφιαϲ ϗ χαριϲ θ̅υ̅ ην επ αυτο
41 και επορευοντο οι γονιϲ αυτου κατ εθοϲ ιϲ ι̅η̅λ̅μ̅ τη εορτη του παϲχα
42 και οτε εγενετο {οτων}[15] ι̅β̅ και αναβαινοντων αυτων κατα το εθοϲ τηϲ εορτηϲ
43 και τελιωϲαντων ταϲ ημεραϲ εν τω υποϲτρεφειν αυτουϲ υπεμεινεν ο παιϲ εν ιερουϲαλημ και ουκ εγνωϲαν οι γονιϲ αυτου
44 νομιϲαντεϲ δε αυτο̅ ειναι εν τη ϲυνοδια ηλθον ημεραϲ οδον και ανεζητουν αυτον εν τοιϲ ϲυγγενεϲιν
45 και μη ευροντεϲ υπεϲτρεψαν ιϲ ιερουϲαλημ ζητουντεϲ αυτο̅
46 και εγενετο μετα ημεραϲ τρειϲ ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεϲω τω̅ διδαϲκαλων ϗ ακουοντα αυτω̅ και {επηρωτωντα}[16] αυτουϲ
47 εξιϲτα̅το δε παντεϲ οι ακουοντεϲ αυτου επι τη ϲυνεϲι και ταιϲ αποκριϲεϲιν αυτου
48 και ιδοντεϲ αυτο̅ εξεπλαγηϲαν και ειπεν προϲ αυτο̅ η μητηρ αυτου τεκνον τι εποιηϲαϲ ημιν ουτωϲ ιδου ο πατηρ ϲου καγω οδυνωμενοι ζητουμεν ϲε
49 και ειπεν προϲ αυτουϲ τι οτι ζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοιϲ του πατροϲ μου δι εινε με
50 και αυτοι ου ϲυνηκαν το ρημα ο ελαληϲεν αυτοιϲ
51 και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν ειϲ ναζαρετ και ην υποταϲϲομενοϲ αυτοιϲ και η μητηρ αυτου διετηρι πα̅τα τα ρηματα εν τη καρδια αυτηϲ
52 και ο ι̅ϲ̅ προεκοπτεν εν τη ϲοφια και ηλικια και χαριτι θ̅υ̅ και ανθρωποιϲ

Примечания к тексту

2 [4] ↑ {αυτη απογραφη}
7 [5] ↑ {εν}
12 [6] ↑ {ϗ κειμενον εν}
15 [7] ↑ {οι}
16 [8] ↑ {ανευραν}
19 [9] ↑ {εαυτηϲ}
28 [10] ↑ {}
33 [11] ↑ {}
36 [12] ↑ {ζηϲαϲα}
37 [13] ↑ {νηϲτιαιϲ}
37 [14] ↑ {δεηϲεϲι̅}
42 [15] ↑ {ετων}
46 [16] ↑ {επερωτωντα}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ, 2 глава. Синайский кодекс — 4 век

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Библия говорит сегодня
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Комментарии Баркли
  10. Комментарии Джона Райла
  11. Толкование Феофилакта Болгарского
  12. Новый Библейский Комментарий
  13. Лингвистический. Роджерс
  14. Комментарии Давида Стерна
  15. Ветхий Завет в Новом
  16. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.