ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΜΑΡΚΟΝ 7 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 και ϲυναγονται προϲ αυτον οι φαριϲαιοι και τεινεϲ των γραμματαιων ελθοντεϲ απο ιεροϲολυμων
2 και ιδο̅τεϲ τιναϲ των μαθητων αυτου κοιναιϲ χερϲιν τουτ εϲτιν ανιπτοιϲ εϲθιονταϲ αρτουϲ
3 οι γαρ φαριϲαιοι και παντεϲ οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται ταϲ χειραϲ ουκ εϲθιουϲιν κρατου̅τεϲ την παραδοϲιν των πρεϲβυτερων
4 και απ αγοραϲ εαν μη βαπτιϲωνται ουκ εϲθιουϲιν και αλλα πολλα εϲτιν α παρελαβον κρατειν βαπτιϲμουϲ ποτηριω̅ και ξεϲτων και χαλκειων και κλεινων
5 επειτα επερωτωϲιν αυτον οι φαριϲαιοι και οι γραμματειϲ δια τι οι μαθηται ϲου ου περιπατουϲιν κατα την παραδοϲιν των πρεϲβυτερων αλλα ανιπτοιϲ χερϲιν εϲθιουϲιν τον αρτον
6 ο δε αποκριθειϲ ειπε̅ αυτοιϲ οτι καλωϲ προεφητευϲε̅ περι υμων ηϲαιαϲ των υποκριτων ωϲ γεγραπται ουτοϲ ο λαοϲ τοιϲ χειλεϲιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
7 ματην δε ϲεβονται με διδαϲκοντεϲ διδαϲκαλειαϲ ενταλματα α̅ν̅ω̅ν̅
8 αφεντεϲ γαρ την εντολην του θ̅υ̅ κρατειτε την παραδοϲιν των α̅ν̅ω̅ν̅ βαπτιϲμου ξεϲτων και ποτηριων και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
9 και ελεγεν αυτοιϲ καλωϲ αθετειτε την εντολην του θ̅υ̅ ινα τη̅ παραδοϲιν υμων τηρηϲητε
10 μωϲηϲ γαρ ειπεν τιμα τον π̅ρ̅α̅ ϲου και την μ̅ρ̅α̅ ϲου και ο κακολογων π̅ρ̅α̅ η μ̅ρ̅α̅ θανατω τελευτατω
11 υμειϲ δε λεγετε οϲ αν ειπη α̅ν̅ο̅ϲ̅ τω π̅ρ̅ι̅ η τη μ̅ρ̅ι̅ κορβαν ο εϲτιν δωρον ο εαν εξ εμου ωφεληθηϲ
12 και ουκετι αφιεται αυτον ουδεν ποιηϲαι τω π̅ρ̅ι̅ αυτου η τη μ̅ρ̅ι̅ αυτου
13 ακυρουντεϲ τον λογον του θ̅υ̅ τη παραδοϲει υμων η παρεδωκατε και παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε
14 και προϲκαλεϲαμενοϲ παντα τον οχλον ελεγε̅ αυτοιϲ ακουεται μου παντεϲ και ϲυνιεται
15 ουδεν εϲτιν εξωθεν του α̅ν̅ο̅υ̅ ειϲπορευομενον ειϲ αυτον ο δυναται αυτο̅ κοινωϲαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εϲτιν τα κοινουντα τον α̅ν̅ο̅ν̅
16 ει τιϲ εχει ωτα ακουειν ακουετω
17 και οτε ειϲηλθεν ειϲ οικον απο του οχλου επηρωτων αυτο̅ οι μαθηται αυτου περι τηϲ παραβοληϲ
18 και λεγει αυτοιϲ ουτωϲ και υμειϲ αϲυνετοι εϲται ου νοειται οτι παν το εξωθε̅ ειϲπορευομενον ειϲ τον α̅ν̅ο̅ν̅ ου δυναται αυτον κοινωϲαι
19 οτι ουκ ειϲπορευεται αυτου ειϲ την καρδιαν αλλα ειϲ την κοιλιαν και ειϲ τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζων παντα τα βρωματα
20 ελεγεν δε οτι το εκ του α̅ν̅ο̅υ̅ εκπορευομενο̅ εκεινο κοινοι τον α̅ν̅ο̅ν̅
21 εϲωθεν γαρ εκ τηϲ καρδιαϲ τω̅ α̅ν̅ω̅ν̅ οι διαλογιϲμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνιαι φονοι κλοπαι
22 πλεονεξιαι πονηριαι δολοϲ αϲελγια οφθαλμοϲ πονηροϲ βλαϲφημεια υπερηφανεια αφροϲυνη
23 παντα ταυτα τα πονηρα εϲωθεν εκπορευεται και κοινοι τον ανθρωπον
24 και εκειθεν αναϲταϲ απηλθε̅ ειϲ τα μεθορια τυρου και ϲιδωνοϲ και ειϲελθων ειϲ οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν
25 ακουϲαϲα γαρ γυνη περι αυτου ηϲ ειχεν το θυγατριον αυτηϲ πνευμα ακαθαρτον ελθουϲα προϲεπεϲε̅ προϲ τουϲ ποδαϲ αυτου
26 ην δε η γυνη ελληνιϲ ϲυροφοινικιϲϲα τω γενει και ηρωτα αυτον ινα το δαιμονιο̅ εκβαλη εκ τηϲ θυγατροϲ αυτηϲ
27 ο δε ι̅ϲ̅ ειπεν αυτη αφεϲ πρωτο̅ χορταϲθηναι τα τεκνα ου γαρ καλον εϲτιν λαβειν τον αρτο̅ των τεκνων και βαλειν τοιϲ κυναριοιϲ
28 η δε απεκριθη και λεγει αυτω ναι κ̅ε̅ και γαρ τα κυναρια υποκατω τηϲ τραπεζηϲ εϲθιει απο των ψιχιων των παιδιων
29 και ειπεν αυτη δια τουτον τον λογον υπαγε εξεληλυθεν το δαιμονιον εκ τηϲ θυγατροϲ ϲου
30 και απελθουϲα ειϲ τον οικον αυτηϲ ευρεν το δαιμονιον εξεληλυθοϲ και την θυγατερα βεβλημενη̅ επι τηϲ κλεινηϲ
31 και παλιν εξελθων εκ των οριω̅ τυρου και ϲιδωνοϲ ηλθεν προϲ την θαλαϲϲαν τηϲ γαλιλαιαϲ ανα μεϲον των οριων δεκαπολεωϲ
32 και φερουϲιν αυτω κωφον μογιλαλον και παρακαλουϲιν αυτον ινα επιθη αυτω τη̅ χειρα
33 και απολαβομενοϲ αυτο̅ απο του οχλου κατ ιδιαν εβαλε̅ τουϲ δακτυλουϲ αυτου ειϲ τα ωτα αυτου και πτυϲαϲ ηψατο τηϲ γλωϲϲηϲ αυτου
34 και αναβλεψαϲ ειϲ τον ο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ εϲτεναξε̅ και λεγει αυτω εφφαθα ο εϲτι̅ διανοιχθητι
35 και ευθεωϲ διηνοιχθηϲαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεϲμοϲ τηϲ γλωϲϲηϲ αυτου και ελαλει ορθωϲ
36 και διεϲτειλατο αυτοιϲ ινα μηδενι ειπωϲιν οϲον δε αυτοιϲ διεϲτελλετο μαλλο̅ περιϲϲοτερον εκηρυϲϲον
37 και υπερ περιϲϲωϲ εξεπληϲϲοντο λεγοντεϲ καλωϲ παντα πεποιηκεν και τουϲ κωφουϲ ποιει ακουειν και τουϲ αλαλουϲ λαλειν
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Марка, 7 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΜΑΡΚΟΝ 7 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΜΑΡΚΟΝ 7 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Джона Райла
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.