Да Эфесянаў 1 глава

Ліст да Эфесянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Открытый перевод

 
 

Павел, з волі Божай Апостал [Госпада] Хрыста Ісуса, — святым, што знаходзяцца ў Эфесе і верным у Хрысце Ісусе:
 
Павел, апостол Христа Иисуса по воле Бога — святым, которые в Эфесе, верным во Христе Иисусе:

ласка вам і мір ад Бога, нашага Бацькі, і Госпада Ісуса Хрыста.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Добраславёны Бог і Бацька нашага Госпада Ісуса Хрыста, Які добраславіў нас у нябёсах усякім духоўным добраславеннем у Хрысце.
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным в небесных сферах во Христе,

як і выбраў ён нас у Ім да заснавання свету, каб быць нам святымі і беззаганнымі перад Ім у любові,
 
потому что Он избрал нас в Нём прежде основания мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним, в любви

вызначыўшы наперад нас для ўсынаўлення Сабе праз Ісуса Хрыста паводле добрага намеру Сваёй волі
 
предопределив нас усыновить Себе через Иисуса Христа по благому расположению Своей воли,

на хвалу славы Сваёй ласкі, якою Ён абдарыў нас ва Ўлюбёным,
 
чтобы была хвала Его славной благодати, которой Он одарил нас в Возлюбленном;

у Якім мы маем выкуп праз Яго Кроў, дараванне грахоў паводле багацця Яголаскі,
 
в Котором мы обрели искупление Его кровью, прощение грехов по богатству Его благодати,

якую Ён шчодра падараваў нам ва ўсялякай мудрасці і разуменні,
 
которую Он щедро излил на нас, со всей мудростью и пониманием

даўшы пазнаць нам таямніцу Сваёй волі паводле Свайго добрага намеру, які Ён наперад увасобіў у Ім
 
открыв нам тайну воли Своей по Своему благому расположению, которое Он явил в Нём

для домаўладкавання паўнаты часоў, каб узначалілася ўсё ў Хрысце: тое, што на нябёсах, і тое, што на зямлі, — у Ім.
 
для устройства полноты времён, чтобы соединить всё во Христе, и то что на небесах, и то, что на земле; в Нём,

У Ім мы і былі прызначаны ў спадчыну, будучы вызначанымі наперад паводле задумы Таго, Хто робіць усё паводле рашэння Сваёй волі,
 
в Котором и мы стали Божьим уделом, будучи предопределены к этому по плану Совершающего всё по Своей воле и намерению,

каб мы былі на хвалу Яго славы — тыя, хто першымі ўсклалі надзею на Хрыста.
 
чтобы быть хвалой Его славе нам, прежде имевшим надежду во Христе,

У Ім і вы, пачуўшы словы праўды, дабравесце вашага выратавання, — у Ім, паверыўшы, таксама былі адзначаны пячаткаю абяцанага вам Святога Духа,
 
в Котором и вы, услышав слово истины, благую весть о вашем спасении, и уверовав в Него, отмечены печатью обещанного Святого Духа,

Які ёсць зарука нашай спадчыны для выкупу набытку, у хвалу Яго славы.
 
Который является залогом наследия нашего до искупления Божьей собственности, для хвалы Его славе.

Таму і я, пачуўшы пра вашу веру ў Госпада Ісуса і пра любоў да ўсіх святых,
 
Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перастаю дзякаваць за вас, упамінаючы вас у маіх малітвах,
 
не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в своих молитвах,

каб Бог нашага Госпада Ісуса Хрыста, Бацька славы, даў вам Духа мудрасці і адкрыцця ў пазнанні Яго,
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец дал вам духовную мудрость и откровение в познании Его,

прасвятліў вочы вашага сэрца, каб вы ведалі, што ёсць надзея Яго паклікання і што — багацце славы Яго спадчыны ў святых,
 
дал вам просвещенные очи сердца, чтобы вы знали, какова надежда, к которой Он вас призвал, каково славное богатство удела Его в святых,

і што — бязмерная веліч Яго сілы да нас, тых, хто верыць праз дзеянне магутнасці Яго,
 
и каково безмерное величие Его могущества в нас верующих, явленного действием Его властной силы,

якую Ён выявіў у Хрысце, уваскрэсіўшы Яго з мёртвых і пасадзіўшы праваруч Сябе на нябёсах
 
которой Он воздействовал во Христе, подняв Его из мертвых и посадив по правую руку Свою в небесных сферах

вышэй за ўсялякае начальства, і ўлады, і сілы, і панаванні, і кожнае імя, названага не толькі ў гэтым веку, але і ў будучым;
 
выше всякого начальства, и власти, и могущества, и господства и всякого имени, произносимого не только в нынешнем веке, но и в будущем;

і Ён усё падпарадкаваў пад Яго ногі, і даў Яму быць вышэй за ўсё, Галавою Царквы,
 
и всё покорил под ноги Его; и поставил Его главою над всем для Церкви,

якая ёсць Яго цела, паўната Таго, Хто напаўняе ўсё ва ўсім.
 
которая является Его телом, полнотой от Наполняющего всё во всём.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.