Марка 1 глава

Евангелле паводле Марка
Пераклад Анатоля Клышкi → Открытый перевод

 
 

Пачатак Дабравесця Ісуса Хрыста, [Сына Божага].
 
Добрая весть об Иисусе Помазаннике. Начало.

Як напісана ў прарока Ісаіі1: «Вось, Я пасылаю Майго пасланца перад Тваім абліччам, які падрыхтуе Тваю дарогу [перад Табою];
 
Во исполнение написанного у пророка Исайи: «Смотри, Я посылаю перед Тобой вестника, который проложит путь для Тебя.

голас вестуна ў пустэльні: «Падрыхтуйце дарогу Госпаду, прастуйце сцежкі Яму».
 
Голос взывающего в пустыне: Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте тропы Ему», —

З’явіўся Іаан, які хрысціў у пустэльні і абвяшчаў хрышчэнне пакаяння дзеля даравання грахоў.
 
в пустыне появился Иоанн, омывая и провозглашая омовение для обращения и прощения грехов.

І выходзіла да яго ўся Іудзейская краіна і ўсе іерусалімцы, і хрысціліся ад яго ў рацэ Іардане, вызнаючы свае грахі.
 
К нему приходила вся Иудея и все иерусалимляне, и принимали от него омовение в реке Иордан, признаваясь в грехах.

І быў Іаан у вопратцы з вярблюджай шэрсці і са скураным поясам на паясніцы сваёй, і еў саранчу ды палявы мёд.
 
Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс, а питался саранчой и диким медом.

І абвяшчаў, кажучы: Ідзе за мною Мацнейшы за мяне, у Якога я няварты, нахіліўшыся, развязаць раменьчык Яго сандаляў.
 
Он провозгласил: «За мной идет Тот, Кто сильнее меня. Я недостоин даже нагнуться и снять с Него обувь.

Я хрысціў вас вадою, а Ён будзе хрысціць у Святым Духу.
 
Я омывал вас водой, а Он омоет вас Святым Духом».

І сталася: у тыя дні прыйшоў Ісус з Назарэта Галілейскага і быў ахрышчаны Іаанам у Іардане.
 
В те дни Иисус пришел из Назарета Галилейского и был омыт Иоанном в Иордане.

І адразу, выходзячы з вады, убачыў, як раскрываюцца нябёсы і Дух, як голуб, зыходзіць на Яго;
 
И тотчас, выходя из воды, Иисус увидел, как разорвались небеса и Дух, как голубь, сошел на Него.

І голас пачуўся з нябёсаў: Ты Мой Сын улюбёны, у Табе Маё задавальненне.
 
С небес прозвучал голос: «Ты Мой любимый Сын, Я благоволю к Тебе».

І адразу Дух вядзе Яго ў пустэльню.
 
И тотчас Дух погнал Его в пустыню.

І быў Ён [там] у пустэльні сорак дзён, спакушваны сатаною; і быў са звярамі, і Анёлы служылі Яму.
 
Сорок дней Он оставался в пустыне, и сатана испытывал Его. Там Он был среди диких зверей, а прислуживали Eму ангелы.

А пасля таго, як Іаан быў зняволены, прыйшоў Ісус у Галілею, абвяшчаючы Дабравесце2 Божае
 
А после того как Иоанн был выдан, Иисус вернулся в Галилею, провозглашая Добрую весть от Бога:

і кажучы: Споўніўся час, і наблізілася Царства Божае: кайцеся і веруйце ў Дабравесце.
 
«Срок исполнился, Божье Царство близко. Обратитесь и верьте Доброй вести!»

І, праходзячы паўз Галілейскае мора, Ён убачыў Сімана і Андрэя, Сіманавага брата, якія закідвалі сеткі ў мора; бо яны былі лаўцамі рыбы.
 
Идя по берегу Галилейского моря, Он увидел Симона и Андрея, брата Симона: они забрасывали в море сети, поскольку они были рыбаками.

І сказаў ім Ісус: Ідзіце за Мною, і Я зраблю, што вы будзеце лаўцамі людзей.
 
Иисус сказал им: — Идите за мной! Я сделаю вас ловцами людей.

І, адразу пакінуўшы [свае] сеткі, яны пайшлі ўслед за Ім.
 
Они тут же последовали за Ним, оставив сети.

І, прайшоўшы [адтуль] крыху, Ён убачыў Іякава Зевядзеевага і яго брата Іаана, якія, таксама ў лодцы, папраўлялі сеткі,
 
Пройдя немного, Он увидел Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна: они чинили сети в лодке.

і адразу паклікаў іх. І яны, пакінуўшы свайго бацьку Зевядзея ў лодцы з наймітамі, пайшлі за Ім.
 
Он тотчас позвал их. А они оставили своего отца Зеведея в лодке с работниками и отправились за Ним.

І ўваходзяць яны ў Капернаум; і адразу, у суботу, Ён, увайшоўшы ў сінагогу, вучыў.
 
Они пришли в Капернаум. Когда настала суббота, Он сразу же вошел в синагогу и стал учить.

І здзіўляліся Яго навуцы: бо Ён вучыў іх як Той, Хто мае ўладу, а не як кніжнікі.
 
И люди поражались Его учению, ведь Он учил их как обладающий властью, а не как книжники.

І адразу выявіўся ў іх сінагозе чалавек, апантаны нячыстым духам, і ён закрычаў,
 
А в синагоге как раз был человек с нечистым духом. Дух закричал:

кажучы: Што Табе да нас, Ісусе Назаранін? Ты прыйшоў загубіць нас? Я ведаю Цябе, хто Ты, — Святы Божы.
 
— Иисус Назаретянин, чего Тебе нужно от нас? Ты пришел уничтожить нас? Я знаю, кто Ты: Ты Божий святой.

Але Ісус забараніў яму, кажучы: Змоўкні і выйдзі з яго!
 
А Иисус унял его: — Замолчи и выйди из него!

І нячысты дух, скурчыўшы яго і ўскрыкнуўшы гучным голасам, выйшаў з яго.
 
Нечистый дух, сотрясши этого человека и испустив громкий крик, вышел.

І ўсе жахнуліся, так што пыталіся адзін у аднаго, кажучы: Што гэта? Навука новая з уладаю? І Ён загадвае нячыстым духам, і яны слухаюцца Яго.
 
Все пришли в ужас и стали спорить между собой: — Что это такое? Новое учение, основанное на Его власти? Он даже нечистым духам приказывает, а они повинуются Ему!

І адразу чутка пра Яго разышлася скрозь па ўсёй ваколіцы ў Галілеі.
 
Молва о Нём тут же разошлась по всей Галилее.

І адразу, выйшаўшы з сінагогі, яны з Іякавам і Іаанам прыйшлі ў дом Сімана і Андрэя.
 
Выйдя из синагоги, они сразу же отправились в дом Симона и Андрея, и с ними были Иаков и Иоанн.

А Сіманава цешча ляжала ў гарачцы, і адразу кажуць Яму пра яе.
 
А тёща Симона лежала в жару, и Ему тотчас сказали о ней.

І, падышоўшы, Ён падняў яе, узяўшы за руку; і гарачка [тут жа] адпусціла яе, і яна прыслужвала ім.
 
Он подошел и, взяв её за руку, поднял. Жар оставил её, и она прислуживала им.

А з надыходам вечара, калі зайшло сонца, дастаўлялі да Яго ўсіх нямоглых і апантаных дэманамі;
 
А вечером, когда село солнце, к Нему понесли всех больных и одержимых демонами.

і ўвесь горад сабраўся да дзвярэй.
 
Весь город собрался у дверей.

І Ён вылечыў многіх заняпалых на розныя хваробы і шмат дэманаў выгнаў і не дапускаў дэманам гаварыць, бо яны ведалі3 Яго.
 
Он излечил многих, страдавших разными болезнями, и изгнал много демонов. Он не позволял им говорить, ибо демоны знали, кто Он.

І вельмі рана, яшчэ ўначы ўстаўшы, выйшаў Ён і пайшоў у пустэльнае месца і там маліўся.
 
Очень рано, ещё затемно, Он ушел оттуда в безлюдное место и там стал молиться.

А Сіман і тыя, што былі з Ім, нагналі Яго
 
Симон и его спутники бросились за Ним,

і знайшлі Яго і кажуць Яму: Усе шукаюць Цябе.
 
нашли Его и стали говорить: — Все ищут Тебя!

І Ён кажа ім: Хадзем у іншае месца, у навакольныя мястэчкі, каб і там Я прапаведаваў: бо на тое Я выйшаў.
 
А Он сказал им: — Пойдемте дальше, в соседние селения. Я буду и там возвещать, для этого Я и вышел.

І Ён пайшоў, прапаведуючы ў іх сінагогах па ўсёй Галілеі і выганяючы дэманаў.
 
И Он ходил по всей Галилее, возвещая в синагогах и изгоняя демонов.

І прыходзіць да Яго пракажоны і просіць, [упаўшы на калені], кажучы Яму: Калі Ты хочаш, можаш ачысціць мяне.
 
Однажды к Нему подошел прокаженный и, пав на колени, стал умолять: — Очисти меня от проказы, если хочешь! Это в Твоей власти!

І [Ісус], злітаваўшыся, працягнуў руку, дакрануўся да яго і кажа: Хачу — ачысціся!
 
Сжалившись, Он протянул руку, коснулся его и сказал: — Хочу, стань чистым.

І [калі Ён сказаў], праказа адразу сышла з таго, і той ачысціўся.
 
Проказа тотчас оставила его, и он стал чистым.

І, сурова загадаўшы яму, адразу адправіў яго
 
Иисус сразу же прогнал его, прикрикнув:

і кажа яму: Глядзі, нікому нічога не кажы, а ідзі, пакажыся святару і прынясі за сваё ачышчэнне, што загадаў Маісей, у сведчанне ім.
 
— Смотри, никому ничего не рассказывай, но ступай покажись священнику и принеси в жертву за очищение то, что предписал Моисей, для свидетельства им.

А той, выйшаўшы, пачаў шмат абвяшчаць і расказваць пра тое, што адбылося, так што [Ісус] не мог ужо адкрыта ўвайсці ў горад, а быў наводшыбе ў пустэльных месцах; і прыходзілі да Яго адусюль.
 
А тот ушёл и стал повсюду рассказывать о случившемся, так что Иисус больше не мог открыто появляться в городах, а оставался за их пределами, в безлюдных местах. И приходили к Нему отовсюду.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
2 1: У некат. рукап.: у прарокаў.
14 2: У некат. рукап.: Царства.
34 3: У некат. рукап.: ведалі, што Ён — Хрыстос.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.