Марка 1 глава

Паводля Марка Сьвятое Эвангельле
Пераклад Сабілы і Малахава → Еврейский Новый Завет

 
 

Пачатак Эвангельля Ісуса Хрыста Сына Бога.
 
Начало Доброй Вести о Мессии Иисусе, Сыне Божьем:

Як напíсана ў Прарокаў: вось Я пасылаю Ангела Майго перад Абліччам Тваім, які падрыхтуе шлях Твой перад Табою.
 
Написано у пророка Исайи: "Вот, Я посылаю Своего вестника впереди тебя; он приготовит путь перед тобой".

Голас крычачага ў пустэльні: падрыхтуйце шлях Госпада, простымі рабіце сьцежкі Ягоныя.
 
Голос кричащего: "В пустыне приготовьте путь Господу! Выпрямите тропы для него!"

Зьявіўся Яан хрысьцячы ў пустэльні і абвяшчаючы хрышчэньне пакаяньня дзеля дараваньня грахоў.
 
И вот в пустыне появился Иоанн Креститель, который провозглашал водное погружение, символизирующее оставление грехов и возвращение к Богу ради получения прощения.

І выходзіла да яго ўся краіна Юдава і ярузалімцы, і ўсе прымалі хрышчэньне ад яго ў вадзе Ярдана, спавядаючы грахі свае.
 
К нему выходили люди из всей Иудеи, а также все жители Иерусалима. Исповедуя свои грехи, они принимали от него погружение в реке Иордан.

Быў жа Яан апрануты (у адзежу) зь вярблюдавага воласу і скураны пояс на паясьніцы ягонай, і еў (ён) саранчу і дзікі мёд.
 
Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и перепоясывался кожаным ремнём; питался саранчой и диким мёдом.

І прапаведаваў кажучы: ідзе за мною Мацнейшы за мяне, Якому я ня варты нахіліўшыся разьвязаць рэмень сандаляў Ягоных.
 
Он возвещал: "Вслед за мной идёт тот, кто могущественнее меня — я не достоин даже нагнуться и развязать его сандалии.

Я ахрысьціў вас у вадзе, а Ён ахрысьціць вас у Духу Сьвятым.
 
Я погружал вас в воду, а он погрузит вас в Святого Духа".

І сталася ў тыя дні: прыйшоў Ісус з Назарэту, з Галілеі, і быў ахрышчаны Яанам у Ярдане.
 
Вскоре после этого из Назарета, что в Галилее, пришёл Иисус и принял погружение от Иоанна в реке Иордан.

І зараз жа выйшаўшы з вады (ён) убачыў расхінаямыя Нябёсы і Духа, быццам галуба, Які зыходзіў на Яго;
 
Как только он вышел из воды, он увидел, что небеса раскрылись, и Дух сошёл на него, подобно голубю;

і Голас быў зь Нябёсаў: Ты ёсьць Сын Мой любасны, Якім (Я) задаволены.
 
след за тем раздался голос с небес: "Ты Сын Мой, любимый Мною. Я весьма доволен тобой".

І зараз жа Дух вядзе Яго ў пустэльню.
 
И в тот же миг Дух повёл его в пустыню,

І быў (Ён) там у пустэльні сорак дзён, спакуша́ны ад шатана, і быў са зьвярамі, і Ангелы служылі Яму.
 
и он находился в ней сорок дней, и Противник искушал его. Он был там с дикими зверями, и ангелы заботились о нём.

А пасьля арышту Яана прыйшоў Ісус у Галілею прапаведуючы Эвангельле Валадарства Бога
 
После того, как Иоанна бросили в темницу, Иисус пришёл в Галилею, возвещая Добрую Весть от Бога:

і кажучы: споўніўся час і наблізілася Валадарства Бога: пакайцеся і верце ў Эвангельле.
 
"Время пришло, Божье Царство близко! Отвернитесь от своих грехов и обратитесь к Богу и верьте Доброй Вести!"

Праходзячы ж ля мора Галілеі убачыў Ён Сымона і Андрэя, брата ягонага, якія закідвалі сетку ў мора; бо (яны) былі рыбаловы.
 
Идя вдоль Галилейского моря, он увидел Симона и Андрея, брата Симона, забрасывающих в озеро сети — они были рыбаками.

І сказаў ім Ісус: ідзіце ўсьлед за Мною і зраблю вас лаўцамі людзей.
 
Иисус сказал им: "Пойдёмте, следуйте за мной, и я сделаю вас ловцами людей!"

І зараз жа пакінуўшы сеткі свае (яны) пайшлі ўсьлед за Ім.
 
Они тотчас оставили сети и пошли за ним.

І прайшоўшы адтуль (яшчэ) трохі (Ён) убачыў Якуба Завядзеявага і Яана, брата яго́нага, а яны правілі ў чаўне сеткі,
 
Пройдя немного дальше, он увидел Иакова, сына Зеведея и его брата Иоанна, чинящих сети.

і тут жа паклікаў іх, і (яны) пакінуўшы бацьку свайго Завядзея ў чаўне з работнікамі пайшлі ўсьлед за Ім.
 
Он тут же позвал их, и они оставили своего отца Зеведея в лодке с наёмными работниками, и пошли за Иисусом.

І прыхо́дзяць у Капэрнавум, і адразу ў суботу увайшоўшы ў сынагогу вучыў.
 
Они пришли в Капернаум, и в Субботу Иисус вошёл в синагогу и стал учить.

І былі зьдзіўлены Ягонай навукай, бо (Ён) вучыў іх як Той, Хто ўладу мае, а ня як кніжнікі.
 
Они удивлялись его учению, потому что он не наставлял их, подобно книжникам, но как имеющий власть.

У сынагозе іхняй быў чалавек (апанаваны) духам нячыстым і закрычаў,
 
В их синагоге в тот момент находился человек, в котором был нечистый дух, и он закричал:

кажучы: Во! што табе да нас, Ісус Назаранін? Ты прыйшоў загубіць нас! Ведаю Цябе, Хто Ты, Сьвяты Божы.
 
"Чего ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришёл погубить нас? Знаю, кто ты — Святой Божий!"

А Ісус забараніў яму кажучы: змоўкні і выйдзі зь яго.
 
Но Иисус запретил нечистому духу: "Замолчи и выйди вон из него!"

Тады дух нячысты страсянуўшы яго і, загаласіўшы моцным голасам, выйшаў зь яго.
 
Вызвав у человека судороги, дух испустил пронзительный крик и вышел из него.

І жахнуліся ўсе так што пачалі пытацца адзін воднага, кажучы: што гэта? што гэта за новае вучэньне; што ўладарна нават духам нячыстым загадвае, і пакараюцца Яму?
 
Все пришли в изумление и спрашивали друг друга: "Что это? Новое учение, а за ним стоит такая власть! Он приказывает даже нечистым духам, и те ему подчиняются!"

І зараз жа разыйшлася чутка пра Яго па ўсяму навакольлю Галілеі.
 
И весть об этом быстро разнеслась по всей области Галилеи.

І тут жа, выйшаўшы з сынагогі, прыйшлі (яны) у дом Сымона і Андрэя зь Якубам і Яанам.
 
Они вышли из синагоги и направились вместе с Иаковом и Иоанном в дом Симона и Андрея.

А цешча Сымона ляжала ў гарачцы, і адразу кажуць Яму пра яе.
 
Тёща Симона была больна и лежала в постели с сильным жаром, и они рассказали о ней Иисусу.

І, падыйшоўшы, (Ён) падняў яе, узяўшы за руку́ ейную; і зараз жа гарачка пакінула яе, і (яна) служыла ім.
 
Он подошёл, взял её за руку и помог подняться. Жар исчез, и она стала помогать им.

Калі настаў вечар, як зайшло сонца, прынесьлі да Яго ўсіх хворых і апанаваных дэманамі.
 
В тот вечер, после захода солнца, к Иисусу приводили больных и находившихся во власти бесов,

І ўсё места было сабраным каля дзьвярэй.
 
и весь город толпился у дверей.

І (Ён) аздаравіў многіх хворых, рознага роду немачных, і выгнаў многа дэманаў і ня дазваляў гаварыць дэманам, што ведаюць Яго.
 
Он исцелял страдавших различными болезнями, и изгнал множество бесов, но не позволял бесам говорить, ибо они знали, кто он.

А нараніцы, устаўшы на досьвітку, выйшаў і пайшоў у пустэльнае мейсца, і там маліўся.
 
Рано утром, когда было ещё темно, Иисус поднялся, вышел и отправился в уединённое место помолиться там.

І пайшлі за Ім Сымон і тыя, хто быў зь Ім.
 
Но Симон и бывшие с ним, пошли за ним;

І, знайшоўшы Яго, кажуць Яму: усе шукаюць Цябе.
 
и, найдя его, сказали: "Все тебя ищут".

І кажа ім: пойдзем у астатнія сёлы і месты, каб (Мне) і там навучаць: бо для гэтага (Я) прыйшоў.
 
Он отвечал: "Пойдёмте куда-нибудь, в другие селения поблизости. Мне нужно и там провозглашать весть, ведь для этого я и пришёл".

І (Ён) навучаў у сынагогах іхных па ўсёй Галілеі і выганяў дэманаў.
 
И они ходили по всей Галилеи, проповедуя в их синагогах и изгоняя бесов.

І прыходзіць да Яго пракажоны, молячы Яго і падаючы перад Ім на калені і кажучы Яму: калі хо́чаш, можаш мяне ачысьціць.
 
Один человек, поражённый отталкивающей кожной болезнью, подошёл к Иисусу и умолял его, стоя на коленях: "Если ты хочешь, можешь очистить меня".

А Ісус, зьлітаваўшыся, працягнуў Руку́, дакрануўся яго і кажа яму: хачу, будзь ачышчаны.
 
Полный сострадания, Иисус протянул руку, коснулся его и сказал: "Да, хочу! Очистись!"

І калі Ён сказаў, праказа зараз жа сыйшла зь яго, і (ён) стаў ачышчаным.
 
В тот же миг кожная болезнь оставила его, и он очистился.

І строга папярэдзіўшы яго зараз жа адаслаў яго,
 
Иисус отослал его, строго предупредив:

і кажа яму: глядзі, нікому нічога ня кажы, але пайдзі пакажыся сьвятару і ахвяруй за ачышчэньне тваё, што загадаў Масей дзеля сьведчаньня ім.
 
"Смотри, никому не говори; лучше, для свидетельства людям, пойди и покажись священнику, и принеси жертву за своё очищение, о которой заповедал Моисей".

А ён выйшаўшы пачаў многа абвяшчаць і шырыць вестку, так што Ён больш ня мог адкрыта ўвайсьці ў места, але быў вонках у мясцох пустэльных; і прыходзілі да Яго адусюль.
 
Но тот пошёл и стал рассказывать новость, ничего не утаивая; так что Иисус не мог больше открыто входить в город, а оставался в селениях, куда к нему отовсюду стекались люди.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.