Осия 12 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Ефрем пасет ветер, вот и охотится целыми днями за ветром восточным. Множит он губительную ложь и смуту, союз с Ассирией заключает, в Египет масло олив не без умысла поставляет.
 
Ефрем пасет ветер,целый день гоняется за вихрем.Они ложь и насилие множат,заключают союз с Ассириейи в Египет поставляют масло.

А ГОСПОДЬ и Иуду к суду привлечет, накажет Он Иакова1 за то, как тот повел себя, и воздаст ему по делам его.
 
Но Господь предъявил Иуде иск,Он разберет, каковы пути Иакова,и воздаст ему по его делам:

Он и во чреве матери теснил брата своего, а зрелости достигнув, с Богом боролся.2
 
во чреве матери брата за пятку хватал,повзрослел — стал бороться с Богом.

Боролся-то он с Ангелом Завета и одолел его — с плачем вымолил у Него милость и благословение. В Бет-Эле он вновь встретился с Богом и там уже с Ним Самим3 говорил,
 
Он боролся с ангелом и победил,а после плакал и его умолял.В Бейт-Эле он его нашели там с ним говорил.

с ГОСПОДОМ, Богом Воинств, незабвенное имя Которому — ГОСПОДЬ.4
 
Господь — это Бог Воинств,Господь — ведомо имя Его!

Так вернись же ныне и ты к Богу своему!5 Будь верным и справедливым будь и уповай лишь на Бога своего!
 
А ты к Богу своему обратись,верность и справедливость соблюдай,уповай на Бога своего всегда!

А у Израиля в руках, как у торговца корыстного,6 весы обманные — ему нравится обвешивать.
 
В руке ханаанского купца лживые весы —любит он обман.

И Ефрем всё кичится: «Как разбогател я! Какое нажил себе состояние! И нет греха никакого в том, что я делал для этого: никто в преступлениях меня не уличит».
 
И Ефрем сказал: «Как я разбогател!Приобрел я себе состояние,и во всех трудах моихне найдут ничего греховного».

« Не торопись хвалиться! Я, ГОСПОДЬ, Бог твой с тех самых пор, как оставил ты Египет, и Я заставлю тебя опять жить в шатрах, как в дни давние.7
 
Но Я Господь, Я Твой Богс тех пор, как вышел ты из египетской земли,Я вновь заставлю тебя обитать в шатрах,словно во дни праздника.

Я говорил это пророкам, одно за другим видения посылал им и в притчах через них предупреждал народ Свой ».
 
Я говорил пророкам,Я умножал видения,Я через пророков притчи изрекал.

И что же? Не живо ли и ныне поклонение идолам в Гиладе? За то будут истреблены жители его. И в Гилгале, не приносят ли там быков в жертву?8 Вот и станут их алтари похожи на груды камней, набросанных вдоль борозд на пашнях.
 
Если Гилад развращен,то он обратится в ничто!В Гилгале приносят в жертву быков —так будут их алтари как груды камнейпосреди борозд на пашне.

А ведь был Господь с Иаковом, когда бежал тот в землю арамейскую, когда спину гнул там в уплату за жену и скот ради нее пас.9
 
Бежал Иаков в сирийскую землю,работал там в уплату за жену,за жену пас он скот.

И, готовя народ для Себя, через пророка вывел ГОСПОДЬ израильтян из Египта, через пророка проявлял постоянную заботу10 о них.
 
Через пророка вывел Господьизраильтян из Египта,через пророка их сберегал.

А что до Ефрема, тот принес Богу тяжкое огорчение. Потому оставлен он будет Владыкой своим нести страдания за кровь, им пролитую, и от Него же получит он возмездие за свое презрение к Закону.
 
Навлек на себя Ефрем суровый гнев,лежит на нем кровавая вина,Владыка на него самогообратит творимый им позор.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Имя Иаков (евр. Яаков) созвучно слову «пятка» и понималось как «хватающий за пятку» (в переносном смысле: «он обманывает», см. примеч. к Быт 25:26). В данном случае это имя, вероятно, относится ко всему израильскому народу, включая и всех живущих в Иудее.
3  [2] — См. Быт 32:28 в контексте всей 32-й главы. В Бытии не говорится, кем был боровшийся с Иаковом Незнакомец; пророк называет его ангелом, но цитирует собственные слова ангела: «Ты боролся с Богом».
4  [3] — Так в древн. пер.; масоретский текст: говорил с нами.
5  [4] — Евр. Яхве, что в данном контексте может означать «Вечный».
6  [5] — Друг. возм. пер.: вернись с помощью Бога своего.
7  [6] — Букв.: в руке ханаанея — образное указание на морально разложившегося Ефрема.
9  [7] — Букв.: в дни собраний (в пустыне). Это, очевидно, предостережение о суде Божьем и грядущем бедствии, когда израильтяне будут лишены их домов и богатства и будут вновь вынуждены скитаться в чужой земле.
11  [8] — Очевидно, языческим божествам.
12  [9] — См. Быт 29:15−30.
13  [10] — Словами «проявлял… заботу» в этом стихе и «пас» в предыдущем переведено одно и то же евр. слово.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.