Иезекииль 31 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синодальный перевод (СВ)

 
 

В первый день третьего месяца одиннадцатого года1 было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господа:

«Смертный! Скажи фараону, царю египетскому, и его полчищам: „С кем можно было бы сравнить тебя в величии твоем?
 
«Сын человеческий! Скажи фараону, царю египетскому, и народу его: „Кому ты уподобляешь себя в величии твоем?

Ассирия была высоким кедром ливанским, с прекрасными ветвями и тенистой листвой, вершина его скрывалась в облаках.2
 
Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистой листвой, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.

Воды поили его, бездна растила, ее реки омывали его корни,3 а прочие полевые деревья питались лишь ее ручьями.
 
Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревьям полевым.

Потому кедр4 возвышался над всеми деревьями, раскинув свою крону и вытянув ветви, — он разросся от изобилия вод.
 
Оттого высота его превысила все деревья полевые, и сучьев на нем было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.

Птицы небесные гнездились в его кроне, полевые звери под его ветвями рождали детенышей, и в тени его жили многие народы.
 
На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.

Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной,5 оттого что корни его достигали изобилия вод.
 
Он красовался высотой роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.

Кедры в саду Божьем не могли затмить его, и у кипарисов не было подобной кроны, у платанов — столь могучих ветвей; среди деревьев в саду Божьем не было ему равных по красоте.
 
Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиной с ветви его — ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотой своей.

Я украсил его величественной кроной, и в Эдеме, в Божьем саду, не было дерева, которое не завидовало бы ему“.
 
Я украсил его множеством ветвей его, так что все деревья эдемские в саду Божием завидовали ему“.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „За то, что он вознесся высоко и вершину свою скрыл в облаках, за то, что он возгордился6 от собственного величия,
 
Поэтому так сказал Господь Бог: „За то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, —

отдал Я его в руки правителя народов, и тот наказал его соразмерно его преступлениям.7 Я отверг его,
 
за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно. За беззаконие его Я отверг его.

и срубили его чужеземцы, самые жестокие из народов, повергли его на горах. Пала его крона на долины,8 сучья — по всем оврагам, и ушли из-под его тени все народы земные, оставили его.
 
И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли и оставили его.

Птицы небесные поселились на его стволе поваленном и звери полевые — на его ветвях.
 
На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.

Всё это случилось, дабы впредь не возносилось ни одно дерево, растущее при водах, и не скрывало вершину свою в облаках9 и дабы ни одно из обильно орошаемых деревьев не достигало такой высоты!10 Ибо и правители11 все на смерть обречены, сойдут в глубины земли12 вместе с прочими смертными,13 которые сходят в могилу“.
 
Это для того, чтобы никакие деревья при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их деревья, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну, вместе с сынами человеческими, отошедшими в могилу“.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „В день, когда он14 сошел в Шеол, Я поверг в скорбь народы. Я закрыл бездну, запер ее потоки — и остановились великие воды. Я облек тьмою и поверг в скорбь Ливан, и все деревья полевые лишились сил.
 
Так говорит Господь Бог: „В тот день, когда он сошел в могилу, Я сделал сетование о нем, затворил ради него бездну, и остановил реки ее, и задержал большие воды, и омрачил по нем Ливан, и все деревья полевые были в унынии по нем.

Шумом от его падения Я привел в трепет народы, когда Я низвел его в Шеол, к тем, кто сошел в могилу. И это утешило в глубинах земли все эдемские дерева, отборные, лучшие, что некогда напоены были водой на Ливане.
 
Шумом падения его Я привел в трепет народы, когда низвел его в преисподнюю, к отошедшим в могилу. И обрадовались в преисподней стране все деревья Эдема, отличные и наилучшие ливанские, все, пьющие воду;

И все служившие в воинствах его, кто жил в тени его средь народов, вместе с ним сошли в Шеол, к павшим от меча.
 
ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к пораженным мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.

Так какому же из эдемских деревьев подобен ты величием и славой? Сойдешь и ты, подобно деревам эдемским в глубины земли, будешь лежать среди необрезанных, павших от меча. Вот что постигнет фараона и все его полчища“, — таково слово Владыки ГОСПОДА».
 
Итак, какому из деревьев эдемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревьями эдемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его“», — говорит Господь Бог.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вероятная дата — 21 июня 587 г. до Р. Х., девятая дата в Иез.
3  [2] — Или (ближе к букв.): …огромной высоты и вершиной среди облаков.
4  [3] — Букв.: то место, где он был посажен, она омывала своими реками.
5  [4] — Букв.: он.
7  [5] — Букв.: …длиною своих ветвей.
10  [6] — Букв.: сердце его превознеслось.
11  [7] — Или (ближе к букв.): он поступит с ним, как того заслуживают его беззакония.
12  [8] — Или: …бросили его. На горы и долины пала его крона
14  [9] — Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен.
14  [10] — Друг. возм. пер.: и дабы ни один из пьющих воду (т. е. людей) не нападал на них из-за того, что они высоки.
14  [11] — Букв.: они.
14  [12] — Или: нижний мир; то же в ст. 16 и 18.
14  [13] — Букв.: сыновьями человеческими.
15  [14] — Т. е. «высокий кедр», символизирующий в этой пророческой поэме былое могущество Ассирии и спесь ассирийского царя, а также могущество и высокомерие египетского фараона.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.