Исход 39 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Из голубой, пурпурной и алой пряжи они сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Аарона, как повелел Моисею Господь.
 
Всѐ зла́то, є҆́же содѣ́лано бы́сть въ дѣ́лѣ по всѧ́комѹ дѣ́ланїю ст҃ы́хъ, бѧ́ше зла́та нача́ткѡвъ два́десѧть де́вѧть тала́нтѡвъ и҆ се́дмь сѡ́тъ три́десѧть сі́клєвъ, по сі́клю свѧто́мѹ:

Они[145] сделали эфод из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна:
 
и҆ сребра̀ ѹ҆ча́стїе ѿ и҆счи́сленныхъ мѹже́й со́нма, сто̀ тала́нтѡвъ и҆ ты́сѧща се́дмь сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ пѧ́ть сі́клєвъ:

расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели их в голубую, пурпурную и алую пряжу и крученый лен.
 
дра́хма є҆ди́на съ главы̀ по́лъ сі́клѧ, по сі́клю свѧто́мѹ: всѧ́къ приходѧ́й къ пресмотре́нїю ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, на шестьдесѧ́тъ тє́мъ и҆ на трѝ ты́сѧщы пѧ́ть сѡ́тъ и҆ пѧтьдесѧ́тъ.

Они сделали для эфода наплечники по двум углам, чтобы он застегивался.
 
И҆ бы́ша сто̀ тала҄нтъ сребра̀ на слїѧ́нїе ста̀ глави́цъ ски́нїи и҆ на глави҄цы завѣ҄сныѧ, сто̀ глави́цъ на сто̀ тала҄нтъ, тала́нтъ на глави́цѹ:

Искусно сотканный пояс эфода был одинаковой с ним работы: сделан из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна, как повелел Моисею Господь.
 
и҆ ты́сѧщѹ се́дмь сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ пѧ́ть сі́клєвъ сотворѝ на пє́тли столпа́мъ, и҆ позлатѝ глави҄цы и҆́хъ, и҆ ѹ҆красѝ ѧ҆̀.

Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Израиля.
 
И҆ мѣ́дь ѹ҆ча́стїѧ, се́дмьдесѧтъ тала҄нтъ и҆ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ четы́реста сі́клєвъ.

Он прикрепил их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля, как повелел Моисею Господь.
 
И҆ сотвори́ша и҆з̾ неѧ̀ стѡѧ́ла двє́рнаѧ ски́нїи свидѣ́нїѧ,

Сделал нагрудник искусной работы, подобно эфоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна.
 
и҆ стѡѧ́ла двора̀ ѡ҆́крестъ, и҆ стѡѧ́ла две́рїй двора̀, и҆ колкѝ ски́нїи, и҆ колкѝ двора̀ ѡ҆́крестъ, и҆

Он был квадратным, когда сложен вдвое: пядь[146] в длину и пядь в ширину, из сложенной вдвое ткани.
 
ѡ҆бложе́нїе мѣ́дѧно ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ѻ҆лтарѧ̀, и҆ всѧ҄ ѻ҆рѹ҄дїѧ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;
 
И҆ сотвори́ша сы́нове ї҆и҃лєвы, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша.

во втором ряду — бирюза, сапфир[147] и изумруд;
 
Ѿ и҆збы́вшагѡ же зла́та ѹ҆ча́стїѧ сотвори́ша сосѹ́ды, є҆́же слѹжи́ти въ ни́хъ пред̾ гд҇емъ:

в третьем ряду — гиацинт, агат и аметист;
 
и҆ ѿ ѡ҆ста́вшїѧ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы и҆ вѷссо́на, сотвори́ша ри҄зы слѹжє́бныѧ а҆арѡ́нѹ, є҆́же слѹжи́ти въ ни́хъ во свѧти́лищи.

в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма[148]. Они были вставлены в золотые филигранные оправы.
 
И҆ принесо́ша ри҄зы къ мѡѷсе́ю, и҆ ски́нїю и҆ сосѹ́ды є҆ѧ̀, и҆ верєѝ є҆ѧ̀ и҆ столпы̀ и҆ стѡѧ́ла є҆ѧ̀,

Камней было двенадцать — по одному на каждое из имен сыновей Израиля; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.
 
и҆ кївѡ́тъ завѣ́та и҆ нѡси́ла є҆гѡ̀,

Они сделали для нагрудника цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.
 
и҆ ѻ҆лта́рь и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀, и҆ є҆ле́й пома́занїѧ и҆ ѳѷмїа́мъ сложе́нїѧ,

Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
 
и҆ свѣти́лникъ чи́стый и҆ свѣти҄ла є҆гѡ̀, свѣти҄ла вжига́нїѧ и҆ є҆ле́й свѣтѣ́нїѧ:

Они прикрепили две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,
 
и҆ трапе́зѹ предложе́нїѧ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆ѧ̀, и҆ хлѣ́бы предложє́нныѧ:

а другие концы цепочек — к двум оправам, присоединив их к наплечникам эфода спереди.
 
и҆ ри҄зы свѧты҄ѧ, ѩ҆̀же сѹ́ть а҆арѡ҄ни, и҆ ри҄зы сынѡ́въ є҆гѡ̀ на жре́чество:

Они сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны эфода.
 
и҆ ѻ҆пѡ́ны двора̀, и҆ столпы̀, и҆ стѡѧ́ла є҆гѡ̀, и҆ завѣ́сѹ две́рїй ски́нїи и҆ две́рїй двора̀: и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ски́нїи и҆ всѧ҄ ѻ҆рѹ҄дїѧ є҆ѧ̀:

Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам эфода спереди, рядом со швом прямо над поясом эфода.
 
и҆ покро́вцы ко́жы ѡ҆́вни ѡ҆червлє́ны, и҆ покро́вы ко́жы си҄нїѧ, и҆ про́чихъ ѻ҆пѡ́ны:

Кольца нагрудника связали с кольцами эфода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с эфода — всё так, как повелел Моисею Господь.
 
и҆ колкѝ, и҆ всѧ҄ ѻ҆рѹ҄дїѧ на дѣла̀ ски́нїи свидѣ́нїѧ:

Риза под эфод была голубой, тканой,
 
є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша сы́нове ї҆и҃лєвы всѐ ѹ҆строе́нїе.

с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника[149], чтобы он не рвался.
 
И҆ ви́дѣ мѡѷсе́й всѧ҄ дѣла̀, и҆ бѧ́хѹ сотворє́на та҄, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша ѧ҆̀, и҆ благословѝ и҆̀хъ мѡѷсе́й.

Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна по нижнему краю ризы
 

и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы
 

колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Моисею Господь.
 

Для Аарона и его сыновей сделали из крученого льна рубашки тканые
 

и тюрбан, головные повязки и нижнее белье тоже были из крученого льна.
 

Пояс также был сделан из крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьем, как повелел Моисею Господь.
 

Из чистого золота сделали пластинку — священный венец — и вырезали на ней, как на печати: «СВЯТЫНЯ ГОСПОДНЯ».
 

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь.
 

Так была завершена работа над скинией — шатром собрания. Израильтяне сделали всё точно так, как Господь повелел Моисею.
 

Они принесли скинию Моисею: шатер с его принадлежностями — крючками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
 

покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,
 

ковчег свидетельства с шестами и крышкой,
 

стол со всеми его предметами, хлеб Присутствия,
 

светильник из чистого золота с чередой лампад и всеми его принадлежностями, масло для освещения,
 

золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатер,
 

бронзовый жертвенник с бронзовой решеткой, шестами и всеми принадлежностями его, умывальник с его основанием,
 

завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, веревки и колья для двора, все принадлежности для скинии — шатра собрания,
 

тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, когда они служат как священники.
 

Израильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Моисею Господь.
 

Моисей осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Господь. И Моисей благословил их.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [145] — Или: он.
9 [146] — Около 23 см.
11 [147] — Или: лазурит.
13 [148] — Точное название некоторых из этих драг. камней неизвестно.
23 [149] — Значение этого евр. слова неясно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.