Исход 39 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Из голубой же, пурпуровой и червлёной шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею.
 
Всѐ зла́то, є҆́же содѣ́лано бы́сть въ дѣ́лѣ по всѧ́комѹ дѣ́ланїю ст҃ы́хъ, бѧ́ше зла́та нача́ткѡвъ два́десѧть де́вѧть тала́нтѡвъ и҆ се́дмь сѡ́тъ три́десѧть сі́клєвъ, по сі́клю свѧто́мѹ:

И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона;
 
и҆ сребра̀ ѹ҆ча́стїе ѿ и҆счи́сленныхъ мѹже́й со́нма, сто̀ тала́нтѡвъ и҆ ты́сѧща се́дмь сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ пѧ́ть сі́клєвъ:

и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлёными и виссонными нитями, искусною работою.
 
дра́хма є҆ди́на съ главы̀ по́лъ сі́клѧ, по сі́клю свѧто́мѹ: всѧ́къ приходѧ́й къ пресмотре́нїю ѿ два́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, на шестьдесѧ́тъ тє́мъ и҆ на трѝ ты́сѧщы пѧ́ть сѡ́тъ и҆ пѧтьдесѧ́тъ.

И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
 
И҆ бы́ша сто̀ тала҄нтъ сребра̀ на слїѧ́нїе ста̀ глави́цъ ски́нїи и҆ на глави҄цы завѣ҄сныѧ, сто̀ глави́цъ на сто̀ тала҄нтъ, тала́нтъ на глави́цѹ:

И пояс ефода, который поверх него, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и кручёного виссона, как повелел Господь Моисею.
 
и҆ ты́сѧщѹ се́дмь сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ пѧ́ть сі́клєвъ сотворѝ на пє́тли столпа́мъ, и҆ позлатѝ глави҄цы и҆́хъ, и҆ ѹ҆красѝ ѧ҆̀.

И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнёзда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
 
И҆ мѣ́дь ѹ҆ча́стїѧ, се́дмьдесѧтъ тала҄нтъ и҆ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ четы́реста сі́клєвъ.

и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
 
И҆ сотвори́ша и҆з̾ неѧ̀ стѡѧ́ла двє́рнаѧ ски́нїи свидѣ́нїѧ,

И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона;
 
и҆ стѡѧ́ла двора̀ ѡ҆́крестъ, и҆ стѡѧ́ла две́рїй двора̀, и҆ колкѝ ски́нїи, и҆ колкѝ двора̀ ѡ҆́крестъ, и҆

он был четырёхугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;
 
ѡ҆бложе́нїе мѣ́дѧно ѡ҆́крестъ ѻ҆лтарѧ̀, и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ѻ҆лтарѧ̀, и҆ всѧ҄ ѻ҆рѹ҄дїѧ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, — это первый ряд;
 
И҆ сотвори́ша сы́нове ї҆и҃лєвы, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша.

во втором ряду: карбункул, сапфир и алмаз;
 
Ѿ и҆збы́вшагѡ же зла́та ѹ҆ча́стїѧ сотвори́ша сосѹ́ды, є҆́же слѹжи́ти въ ни́хъ пред̾ гд҇емъ:

в третьем ряду: яхонт, агат и аметист;
 
и҆ ѿ ѡ҆ста́вшїѧ синеты̀ и҆ багрѧни́цы, и҆ червлени́цы и҆ вѷссо́на, сотвори́ша ри҄зы слѹжє́бныѧ а҆арѡ́нѹ, є҆́же слѹжи́ти въ ни́хъ во свѧти́лищи.

в четвёртом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнёздах.
 
И҆ принесо́ша ри҄зы къ мѡѷсе́ю, и҆ ски́нїю и҆ сосѹ́ды є҆ѧ̀, и҆ верєѝ є҆ѧ̀ и҆ столпы̀ и҆ стѡѧ́ла є҆ѧ̀,

Камней было по числу имён сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имён их, и на каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен.
 
и҆ кївѡ́тъ завѣ́та и҆ нѡси́ла є҆гѡ̀,

К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота;
 
и҆ ѻ҆лта́рь и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆гѡ̀, и҆ є҆ле́й пома́занїѧ и҆ ѳѷмїа́мъ сложе́нїѧ,

и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;
 
и҆ свѣти́лникъ чи́стый и҆ свѣти҄ла є҆гѡ̀, свѣти҄ла вжига́нїѧ и҆ є҆ле́й свѣтѣ́нїѧ:

и вдели обе плетёные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника,
 
и҆ трапе́зѹ предложе́нїѧ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆ѧ̀, и҆ хлѣ́бы предложє́нныѧ:

а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнёздам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его;
 
и҆ ри҄зы свѧты҄ѧ, ѩ҆̀же сѹ́ть а҆арѡ҄ни, и҆ ри҄зы сынѡ́въ є҆гѡ̀ на жре́чество:

ещё сделали два кольца золотых и прикрепили к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь;
 
и҆ ѻ҆пѡ́ны двора̀, и҆ столпы̀, и҆ стѡѧ́ла є҆гѡ̀, и҆ завѣ́сѹ две́рїй ски́нїи и҆ две́рїй двора̀: и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ски́нїи и҆ всѧ҄ ѻ҆рѹ҄дїѧ є҆ѧ̀:

и ещё сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;
 
и҆ покро́вцы ко́жы ѡ҆́вни ѡ҆червлє́ны, и҆ покро́вы ко́жы си҄нїѧ, и҆ про́чихъ ѻ҆пѡ́ны:

и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею.
 
и҆ колкѝ, и҆ всѧ҄ ѻ҆рѹ҄дїѧ на дѣла̀ ски́нїи свидѣ́нїѧ:

И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти,
 
є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша сы́нове ї҆и҃лєвы всѐ ѹ҆строе́нїе.

и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
 
И҆ ви́дѣ мѡѷсе́й всѧ҄ дѣла̀, и҆ бѧ́хѹ сотворє́на та҄, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю, та́кѡ сотвори́ша ѧ҆̀, и҆ благословѝ и҆̀хъ мѡѷсе́й.

по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти;
 

и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
 

позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею.
 

И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,
 

и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из кручёного виссона,
 

и пояс из кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти, узорчатой работы, как повелел Господь Моисею.
 

И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: «Святыня Господня»;
 

и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать её к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
 

Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали.
 

И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности её, крючки её, брусья её, шесты её, столбы её и подножия её,
 

покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
 

ковчег откровения и шесты его, и крышку,
 

стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
 

светильник из чистого золота, лампады его, лампады, расставленные на нём, и все принадлежности его, и елей для освещения,
 

золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
 

жертвенник медный и медную решётку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
 

завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, верёвки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания,
 

одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия.
 

Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы.
 

И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали её: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 + ст. 2, 3, 5, 8, 24, 29, червлёный — тёмно-красный; багряный.
2 + ст. 3, 5, 8, 27, 28, 29, виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
8 + ст. 9, 15−17, 19, 21, наперсник — четырёхугольный нагрудник в одежде первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.