Исход 39 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Из голубой, пурпурной и алой пряжи они сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Аарона, как повелел Моисею Господь.
 
Из голубой, пурпурной и алой пряжи соткали одежды для служения во Святилище, священные одежды для Аарона приготовили точно так, как ГОСПОДЬ повелел Моисею.

Они[145] сделали эфод из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна:
 
И эфод сделал Бецалел1 из тонкого льна, золота и пряжи голубой, пурпурной и алой.

расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели их в голубую, пурпурную и алую пряжу и крученый лен.
 
Раскатанное в листы золото разрезал он на отдельные нити, чтобы вплести их в голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен, — искусной была та работа.

Они сделали для эфода наплечники по двум углам, чтобы он застегивался.
 
К обоим верхним краям эфода пришили соединяющие его наплечники.

Искусно сотканный пояс эфода был одинаковой с ним работы: сделан из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна, как повелел Моисею Господь.
 
Искусно сделанный пояс эфода, изготовленный как часть его и с тем же мастерством, был из золота и пряжи голубой, пурпурной и алой и тонкого льна — точно такой, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Израиля.
 
К одежде приготовили и благородные камни, ониксы: их вставили в золотые оправы тонкой работы и вырезали на них, как вырезают изображения на печатях, имена сыновей Израиля.

Он прикрепил их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля, как повелел Моисею Господь.
 
Эти камни Бецалел закрепил на наплечниках эфода, дабы служили они напоминанием о сыновьях Израиля, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

Сделал нагрудник искусной работы, подобно эфоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна.
 
Изготовил он и нагрудник2 искусной работы, с таким же мастерством, как и эфод, используя для этого нити золота, голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен.

Он был квадратным, когда сложен вдвое: пядь[146] в длину и пядь в ширину, из сложенной вдвое ткани.
 
Сложенный вдвое, он был квадратным: длиною в ладонь и в ладонь шириной, двойным он был.

Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;
 
На нагруднике этом помещены были четыре ряда драгоценных камней в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд;

во втором ряду — бирюза, сапфир[147] и изумруд;
 
во втором ряду — бирюза, сапфир3 и бриллиант;4

в третьем ряду — гиацинт, агат и аметист;
 
третий ряд — это гиацинт,5 агат и аметист;

в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма[148]. Они были вставлены в золотые филигранные оправы.
 
и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. В золотые оправы искусной работы все они были вставлены.

Камней было двенадцать — по одному на каждое из имен сыновей Израиля; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.
 
Камней было двенадцать по числу имен сыновей Израиля, и на каждом из них было вырезано, как на печати, имя одного из двенадцати колен.

Они сделали для нагрудника цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.
 
Для нагрудника сделали из чистого золота витые цепочки в виде шнура плетеного;

Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.
 
и еще две золотые оправы с узором сделали и два золотых кольца; эти кольца прикрепили к двум верхним углам нагрудника.

Они прикрепили две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,
 
Потом присоединили две золотые цепочки к обоим кольцам на верхних углах нагрудника,

а другие концы цепочек — к двум оправам, присоединив их к наплечникам эфода спереди.
 
а другие концы этих двух цепочек соединили с двумя оправами, кои, в свою очередь, прикрепили к наплечникам эфода спереди.

Они сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны эфода.
 
Сделали также два золотых кольца, которые прикрепили к двум нижним углам нагрудника, на внутренней стороне его, на той, что прилегает к эфоду.

Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам эфода спереди, рядом со швом прямо над поясом эфода.
 
Было сделано и еще два золотых кольца; их прикрепили у нижнего края наплечников с передней стороны, у самого шва этих наплечников, прямо над поясом эфода.

Кольца нагрудника связали с кольцами эфода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с эфода — всё так, как повелел Моисею Господь.
 
Нагрудник, чтобы не спадал он с эфода и был над поясом его, закрепили, продев сквозь его кольца и кольца эфода голубой шнур. Так повелел ГОСПОДЬ Моисею.

Риза под эфод была голубой, тканой,
 
Бецалел соткал ризу голубого цвета, чтобы ее можно было носить под эфодом.

с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника[149], чтобы он не рвался.
 
Посередине же этой ризы был сделан для головы вырез с плотно обмётанным краем, дабы не рвалось облачение.

Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна по нижнему краю ризы
 
По всему подолу ризы повесили сплетенные из пряжи голубого, пурпурного и алого цвета шарики в виде гранатовых плодов.

и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы
 
Между гранатовыми плодами пришили по подолу колокольчики из чистого золота, крепились они поочередно:

колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Моисею Господь.
 
колокольчик и гранатовый плод, колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы; то нужно было для служения в Скинии, как повелел ГОСПОДЬ Моисею.

Для Аарона и его сыновей сделали из крученого льна рубашки тканые
 
Для Аарона и сыновей его соткали хитоны из тонкого льна,

и тюрбан, головные повязки и нижнее белье тоже были из крученого льна.
 
сделали льняной тюрбан6 и льняные же головные повязки; белье, закрывающее нижнюю часть тела священника, из льна, тонко сотканного, тоже сшили.

Пояс также был сделан из крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьем, как повелел Моисею Господь.
 
Из такого же льна и пояс приготовили узорчатый, расшитый голубой, пурпурной и алой пряжей, как велел ГОСПОДЬ Моисею.

Из чистого золота сделали пластинку — священный венец — и вырезали на ней, как на печати: «СВЯТЫНЯ ГОСПОДНЯ».
 
Цветку подобную пластинку — диадему священную — отлили из чистого золота и вырезали на ней, как вырезают на печати, слова «Святыня ГОСПОДНЯ»,

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь.
 
к ней прикрепили голубой шнур, чтобы привязывать сию диадему поверх тюрбана, — таково было ГОСПОДНЕ повеление Моисею.

Так была завершена работа над скинией — шатром собрания. Израильтяне сделали всё точно так, как Господь повелел Моисею.
 
Итак, все работы над Скинией — Шатром Откровения — были завершены. Сыны Израилевы сделали всё точно так, как ГОСПОДЬ повелел Моисею.

Они принесли скинию Моисею: шатер с его принадлежностями — крючками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
 
По мере завершения работ приносили они к Моисею и все полотнища для Скинии, и ее шатровое покрывало,7 и все части и принадлежности её: крючки, рамы, шесты, столбы и их основания;

покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,
 
принесли и покрытия: одно из бараньих шкур красного цвета, а другое из кож тонкой выделки; внутреннюю завесу, закрывающую Святая святых,

ковчег свидетельства с шестами и крышкой,
 
ковчег со скрижалями Закона,8 с шестами его и златым Покровом примирения;

стол со всеми его предметами, хлеб Присутствия,
 
стол представили со всеми принадлежностями его и хлебы, что кладут перед ГОСПОДОМ;9

светильник из чистого золота с чередой лампад и всеми его принадлежностями, масло для освещения,
 
а также светильник из чистого золота с лампами, расставленными на нем, и другие принадлежности его вместе с маслом для освещения;

золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатер,
 
показали Моисею золотой жертвенник и елей помазания; принесли и ароматичное курение, и полог, закрывающий вход в Шатер.

бронзовый жертвенник с бронзовой решеткой, шестами и всеми принадлежностями его, умывальник с его основанием,
 
Был показан Моисею и жертвенник медный с медной решеткой его, шесты к нему и все прочие его принадлежности. Не преминули показать и большой сосуд для омовений, и подставку для него,

завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, веревки и колья для двора, все принадлежности для скинии — шатра собрания,
 
как и завесы двора, столбы и опоры, завесу для ворот двора, веревки, колышки и всё остальное, что изготовлено было для служения в Скинии — Шатре Откровения.

тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, когда они служат как священники.
 
Принесли и искусной работы одежды, в кои следовало облачаться во время служения во Святилище: священные убранства Аарона-священника и одежды сыновей, которым предстояло участвовать в священнодействии.

Израильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Моисею Господь.
 
Как повелел Моисею ГОСПОДЬ, так всё и было сделано сынами Израилевыми.

Моисей осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Господь. И Моисей благословил их.
 
Осмотрел Моисей всё приготовленное и убедился, что сделали они это точно так, как повелел ГОСПОДЬ. И Моисей благословил их.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [145] — Или: он.
9 [146] — Около 23 см.
11 [147] — Или: лазурит.
13 [148] — Точное название некоторых из этих драг. камней неизвестно.
23 [149] — Значение этого евр. слова неясно.
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: он; см. примеч. к 36:8.
8  [2] — Или: нагрудный (съемный) карман.
11  [3] — Или: ляпис-лазурь.
11  [4] — Или: алмаз; или: гагат.
12  [5] — Или: опал.
28  [6] — Или: головную повязку, подобную тюрбану; то же в ст. 31.
33  [7] — См. 26:7−14.
35  [8] — Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примеч. к 16:34.
36  [9] — Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.