1 Царств 21 глава

Первая книга Царств
Новый русский перевод → New International Version

 
 

Давид пришёл в город Нов к священнику Ахимелеху. Встретив его, Ахимелех заволновался и спросил: — Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
 
David went to Nob, to Ahimelek the priest. Ahimelek trembled when he met him, and asked, “Why are you alone? Why is no one with you?”

Давид ответил священнику Ахимелеху: — Царь поручил мне одно дело и сказал: «Никто не должен ничего знать о порученном тебе деле, с которым я тебя посылаю». А своим людям я велел встретить меня в условленном месте.
 
David answered Ahimelek the priest, “The king sent me on a mission and said to me, ‘No one is to know anything about the mission I am sending you on.’ As for my men, I have told them to meet me at a certain place.

Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепешек или что найдется у тебя.
 
Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find.”

Но священник ответил Давиду: — У меня нет под рукой обычного хлеба; здесь есть священный хлеб[95], но я дам его только при условии, что твои люди воздерживались от женщин.
 
But the priest answered David, “I don’t have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here — provided the men have kept themselves from women.”

Давид ответил: — Поистине, женщин у нас не было — как обычно, когда я отправляюсь[96] с поручением. Вещи[97] моих людей чисты, даже когда мы спешим по обычным поручениям. Насколько же чище они должны быть сегодня!
 
David replied, “Indeed women have been kept from us, as usual whenevera I set out. The men’s bodies are holy even on missions that are not holy. How much more so today!”

И священник дал ему священный хлеб[98], потому что там не было другого хлеба, кроме хлеба Присутствия, который в тот день был взят с места, где он лежал перед Господом и заменен свежим.
 
So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the Lord and replaced by hot bread on the day it was taken away.

В тот день там был один из слуг Саула, который задержался перед Господом; это был эдомитянин Доэг, глава Сауловых пастухов.
 
Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord; he was Doeg the Edomite, Saul’s chief shepherd.

Давид спросил Ахимелеха: — Нет ли у тебя здесь копья или меча? Я не захватил ни своего меча, ни иного оружия, потому что дело царя было срочным.
 
David asked Ahimelek, “Don’t you have a spear or a sword here? I haven’t brought my sword or any other weapon, because the king’s mission was urgent.”

Священник ответил: — Здесь есть меч филистимлянина Голиафа, которого ты убил в долине Эла. Меч за эфодом, завернутый в одежду. Если хочешь, возьми его. Кроме этого, здесь нет никакого другого меча. Давид сказал: — Нет ему равного, дай его мне.
 
The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one.” David said, “There is none like it; give it to me.”

В тот день Давид убежал от Саула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
 
That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.

Но слуги Ахиша сказали ему: — Разве это не Давид, царь той страны? Разве это не тот, о ком они пели друг другу во время танцев: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч?»
 
But the servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one they sing about in their dances: “ ‘Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands’?”

Давид обратил внимание на эти слова и очень испугался Ахиша, царя Гата.
 
David took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.

Он притворился перед ними сумасшедшим и, пока был у них, вел себя как безумный, царапал знаки на дверях и пускал слюни по бороде.
 
So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.

Ахиш сказал своим слугам: — Гляньте на этого человека! Он сумасшедший! Зачем вы привели его ко мне?
 
Achish said to his servants, “Look at the man! He is insane! Why bring him to me?

Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом?
 
Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?”

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [95] — См. Исх 25:30; Лев 24:5-9.
5 [96] — Или: не было уже несколько дней, с тех пор, как я отправился.
5 [97] — Или: тела.
6 [98] — См. Исх 35:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.