Иов 4 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Синодальный перевод

 
 

Тогда ответил Элифаз из Темана:
 
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?
 
если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!

Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.
 
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,

Слова твои были опорой падающим, и дрожащие колени ты укреплял.
 
падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.

А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.
 
А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.

Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?
 
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих — упованием твоим?

Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?
 
Вспомни же, погибал ли кто невинный и где праведные бывали искореняемы?

Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.
 
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;

От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
 
от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.

Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.
 
Рёв льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;

Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.
 
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.

Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.
 
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо моё приняло нечто от него.

Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,
 
Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,

меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.
 
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.

Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.
 
И дух прошёл надо мною; дыбом стали волосы на мне.

Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос[8]:
 
Он стал, — но я не распознал вида его, — только облик был пред глазами моими; тихое веяние, — и я слышу голос:

«Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?
 
человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?

Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,
 
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:

то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!
 
тем более — в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.

Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут навеки.
 
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.

Веревки их шатров порваны,[9] и умрут они, не познав мудрости».
 
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

Примечания:

 
Новый русский перевод
16 [8] — Или: и в тишине я услышал голос.
21 [9] — Или: « Колышки их шатров выдернуты…» Колышек шатра символизирует жизнь, процветание и изобилие.
 
Синодальный перевод
10 скимен — львёнок, молодой лев.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.