Hiob 26 глава

Hiob
Schlachter Bibel 1951 → Елизаветинская Библия

 
 

Und Hiob antwortete und sprach:
 
Ѿвѣща́въ же їѡвъ, речѐ:

Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
 
комѹ̀ прилѣжи́ши, и҆лѝ комѹ̀ хо́щеши помога́ти; не семѹ́ ли, є҆мѹ́же мно́га крѣ́пость и҆ є҆мѹ́же мы́шца крѣпка̀ є҆́сть;

Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
 
Комѹ̀ совѣ́тъ да́лъ є҆сѝ; не є҆мѹ́же ли всѧ̀ премѹ́дрость; Кого̀ пожене́ши; не є҆мѹ́же ли преве́лїѧ си́ла;

Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
 
Комѹ̀ возвѣсти́лъ є҆сѝ глаго́лы; дыха́нїе же чїе́ є҆сть и҆сходѧ́щее и҆з̾ тебє̀;

Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
 
Е҆да̀ и҆споли́ни родѧ́тсѧ под̾ водо́ю и҆ сосѣ́дми є҆ѧ̀;

Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
 
На́гъ а҆́дъ пред̾ ни́мъ, и҆ нѣ́сть покрыва́ла па́гѹбѣ.

Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
 
Простира́ѧй сѣ́веръ ни на че́мже, повѣ́шаѧй зе́млю ни наче́мже,

Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
 
свѧзѹ́ѧй во́дѹ на ѡ҆́блацѣхъ свои́хъ, и҆ не расто́ржесѧ ѡ҆́блакъ под̾ не́ю:

Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
 
держа́й лицѐ престо́ла, простира́ѧ над̾ ни́мъ ѡ҆́блакъ сво́й:

Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
 
повелѣ́нїе ѡ҆крѹжѝ на лицѐ воды̀ да́же до сконча́нїѧ свѣ́та со тмо́ю.

Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
 
Столпѝ небе́снїи простро́шасѧ и҆ ѹ҆жасо́шасѧ ѿ запреще́нїѧ є҆гѡ̀.

Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
 
Крѣ́постїю ѹ҆кротѝ мо́ре, и҆ хи́тростїю є҆гѡ̀ низложе́нъ бы́сть ки́тъ:

Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
 
верєи́ же небє́сныѧ ѹ҆боѧ́шасѧ є҆гѡ̀: повелѣ́нїемъ же ѹ҆мертвѝ ѕмі́а ѿстѹ́пника.

Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
 
Сѐ, сїѧ҄ ча҄сти пѹтѝ є҆гѡ̀: и҆ ѡ҆ ка́пли сло́ва ѹ҆слы́шимъ въ не́мъ: си́лѹ же гро́ма є҆гѡ̀ кто̀ ѹ҆вѣ́да, когда̀ сотвори́тъ;



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.