Притчи 18 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Прихоти ищет своенравный, восстаёт против всего умного.
 
Вины҄ и҆́щетъ мѹ́жъ хотѧ̀ ѿлѹчи́тисѧ ѿ дрѹгѡ́въ, на всѧ́ко же вре́мѧ поноси́мь бѹ́детъ.

Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
 
Не тре́бѹетъ премѹ́дрости мѹ́жъ скѹдоѹ́менъ, занѐ па́че во́дитсѧ безѹ́мїемъ.

С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием — поношение.
 
Є҆гда̀ прїи́детъ нечести́вый во глѹбинѹ̀ ѕѡ́лъ, неради́тъ: нахо́дитъ же є҆мѹ̀ безче́стїе и҆ поноше́нїе.

Слова уст человеческих — глубокие воды; источник мудрости — струящийся поток.
 
Вода̀ глѹбока̀ сло́во въ се́рдцы мѹ́жа, рѣка́ же и҆зска́чѹщи и҆ и҆сто́чникъ жи́зни.

Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
 
Чѹди́тисѧ лицѹ̀ нечести́вагѡ не добро̀, нижѐ преподо́бно ѹ҆кланѧ́ти првдное на сѹдѣ̀.

Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
 
Ѹ҆стнѣ̀ безѹ́мнагѡ приво́дѧтъ є҆го̀ на ѕло̀, ѹ҆ста́ же є҆гѡ̀ де́рзѡстнаѧ призыва́ютъ сме́рть.

Язык глупого — гибель для него, и уста его — сеть для души его.
 
Ѹ҆ста̀ безѹ́мнагѡ сокрѹше́нїе є҆мѹ̀, ѹ҆стнѣ́ же є҆гѡ̀ сѣ́ть дѹшѝ є҆гѡ̀.

Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
 
Лѣни҄выѧ низлага́етъ стра́хъ: дѹ́ши же мѹже́й жена́мъ подо́бныхъ вза́лчѹтъ.

Нерадивый в работе своей — брат расточителю.
 
Не и҆сцѣлѧ́ѧй себѐ во свои́хъ дѣ́лѣхъ бра́тъ є҆́сть погѹблѧ́ющемѹ себѐ сама́го.

Имя Господа — крепкая башня: убегает в неё праведник — и безопасен.
 
И҆з̾ вели́чества крѣ́пости и҆́мѧ гд҇не, къ немѹ́же притека́юще првдницы возно́сѧтсѧ.

Имение богатого — крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
 
И҆мѣ́нїе бога́тѹ мѹ́жѹ гра́дъ тве́рдъ, сла́ва же є҆гѡ̀ вельмѝ присѣнѧ́етъ.

Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
 
Пре́жде сокрѹше́нїѧ возно́ситсѧ се́рдце мѹ́жѹ и҆ пре́жде сла́вы смирѧ́етсѧ.

Кто даёт ответ, не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
 
И҆́же ѿвѣща́етъ сло́во пре́жде слы́шанїѧ, безѹ́мїе є҆мѹ̀ є҆́сть и҆ поноше́нїе.

Дух человека переносит его немощи; а поражённый дух — кто может подкрепить его?
 
Гнѣ́въ мѹ́жа ѹ҆кроща́етъ ра́бъ разѹ́мный: малодѹ́шна же человѣ́ка кто̀ стерпи́тъ;

Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
 
Се́рдце разѹ́мнагѡ стѧ́жетъ чѹ́вствїе, ѹ҆шеса́ же мѹ́дрыхъ и҆́щѹтъ смы́сла.

Подарок у человека даёт ему простор и до вельмож доведёт его.
 
Даѧ́нїе человѣ́ка распространѧ́етъ є҆го̀ и҆ съ си́льными посажда́етъ є҆го̀.

Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследует его.
 
Првдный себє̀ сама́гѡ ѡ҆глаго́лникъ во первосло́вїи: є҆гда́ же приложи́тъ сѹпоста́тъ, ѡ҆блича́етсѧ.

Жребий прекращает споры и решает между сильными.
 
Прекослѡ́вїѧ ѹ҆толѧ́етъ молчали́вый и҆ во власте́хъ ѡ҆предѣлѧ́етъ.

Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
 
Бра́тъ ѿ бра́та помога́емь, ѩ҆́кѡ гра́дъ тве́рдъ и҆ высо́къ, ѹ҆крѣплѧ́етсѧ же ѩ҆́коже ѡ҆снова́ное ца́рство.

От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
 
Ѿ плодѡ́въ ѹ҆́стъ мѹ́жъ насыща́етъ чре́во своѐ, и҆ ѿ плодѡ́въ ѹ҆сте́нъ свои́хъ насы́титсѧ.

Смерть и жизнь — во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
 
Сме́рть и҆ живо́тъ въ рѹцѣ̀ ѧ҆зы́ка: ѹ҆держава́ющїи же є҆го̀ снѣдѧ́тъ плоды̀ є҆гѡ̀.

Кто нашёл добрую жену, тот нашёл благо и получил благодать от Господа.
 
И҆́же ѡ҆брѣ́те женѹ̀ добрѹ̀, ѡ҆брѣ́те благода́ть, прїѧ́лъ же є҆́сть ѿ гд҇а тишинѹ̀.

С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
 
И҆́же и҆згонѧ́етъ женѹ̀ до́брѹю, и҆згонѧ́етъ блага҄ѧ: держа́й же прелюбодѣ́йцѹ безѹ́менъ и҆ нечести́въ.

Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг более привязанный, нежели брат.
 
Съ молє́нїи глаго́летъ ѹ҆бо́гїй, бога́тый же ѿвѣща́етъ же́стокѡ.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 наушник — сплетник, клеветник, доносчик, шепчущий на ухо.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.