2 Коринфянам 10 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
 
Now I, Paul, appeal to you with the gentleness and kindness of Christ — though I realize you think I am timid in person and bold only when I write from far away.

Прошу, чтобы мне по пришествии моём не прибегать к той твёрдой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
 
Well, I am begging you now so that when I come I won’t have to be bold with those who think we act from human motives.

Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
 
We are human, but we don’t wage war as humans do.

Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
 
aWe use God’s mighty weapons, not worldly weapons, to knock down the strongholds of human reasoning and to destroy false arguments.

и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
 
We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.

и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
 
And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.

На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
 
Look at the obvious facts.b Those who say they belong to Christ must recognize that we belong to Christ as much as they do.

Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
 
I may seem to be boasting too much about the authority given to us by the Lord. But our authority builds you up; it doesn’t tear you down. So I will not be ashamed of using my authority.

Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
 
I’m not trying to frighten you by my letters.

Так как некто говорит: «в посланиях он строг и силён, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна», —
 
For some say, “Paul’s letters are demanding and forceful, but in person he is weak, and his speeches are worthless!”

такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
 
Those people should realize that our actions when we arrive in person will be as forceful as what we say in our letters from far away.

Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
 
Oh, don’t worry; we wouldn’t dare say that we are as wonderful as these other men who tell you how important they are! But they are only comparing themselves with each other, using themselves as the standard of measurement. How ignorant!

А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.
 
We will not boast about things done outside our area of authority. We will boast only about what has happened within the boundaries of the work God has given us, which includes our working with you.

Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.
 
We are not reaching beyond these boundaries when we claim authority over you, as if we had never visited you. For we were the first to travel all the way to Corinth with the Good News of Christ.

Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
 
Nor do we boast and claim credit for the work someone else has done. Instead, we hope that your faith will grow so that the boundaries of our work among you will be extended.

так чтобы и далее вас проповедовать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
 
Then we will be able to go and preach the Good News in other places far beyond you, where no one else is working. Then there will be no question of our boasting about work done in someone else’s territory.

Хвалящийся хвались о Господе.
 
As the Scriptures say, “If you want to boast, boast only about the LORD.”c

Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
 
When people commend themselves, it doesn’t count for much. The important thing is for the Lord to commend them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.