2 Коринфянам 10 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
 
Now I, Paul, myself am pleading with you by the meekness and gentleness of Christ — who in presence am lowly among you, but being absent am bold toward you.

Прошу, чтобы мне по пришествии моём не прибегать к той твёрдой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.
 
But I beg you that when I am present I may not be bold with that confidence by which I intend to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.

Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.
 
For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh.

Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы
 
For the weapons of our warfare are not [a]carnal but mighty in God for pulling down strongholds,

и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,
 
casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,

и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
 
and being ready to punish all disobedience when your obedience is fulfilled.

На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
 
Do you look at things according to the outward appearance? If anyone is convinced in himself that he is Christ’s, let him again consider this in himself, that just as he is Christ’s, even [b]so we are Christ’s.

Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
 
For even if I should boast somewhat more about our authority, which the Lord gave [c]us for [d]edification and not for your destruction, I shall not be ashamed —

Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями.
 
lest I seem to terrify you by letters.

Так как некто говорит: «в посланиях он строг и силён, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна», —
 
“For his letters,” they say, “are weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”

такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
 
Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such we will also be in deed when we are present.

Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.
 
For we dare not class ourselves or compare ourselves with those who commend themselves. But they, measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.

А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.
 
We, however, will not boast beyond measure, but within the limits of the sphere which God appointed us — a sphere which especially includes you.

Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.
 
For we are not overextending ourselves (as though our authority did not extend to you), for it was to you that we came with the gospel of Christ;

Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,
 
not boasting of things beyond measure, that is, in other men’s labors, but having hope, that as your faith is increased, we shall be greatly enlarged by you in our sphere,

так чтобы и далее вас проповедовать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
 
to preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man’s sphere of accomplishment.

Хвалящийся хвались о Господе.
 
But “he who glories, let him glory in the Lord.”

Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
 
For not he who commends himself is approved, but whom the Lord commends.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.