Филиппийцам 3 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
 
На останок, браттє моє, радуйтесь у Господї. Те ж саме писати вам менї не противно, для вас же певно.

Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
 
Остерегайтесь собак, остерегайтесь лихих робітників, остерегайтесь відрізання.

потому что обрезание — мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
 
Ми бо обрізаннє, которі духом Богу служимо, і хвалимось в Ісусї Христї, а не в тїлї надїємось,

хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
 
хоч і я маю також надїю в тїлї. Коли хто инший думає надїятись у тїлї, то я тим більш, —

обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению — фарисей,
 
обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїлевого, з колїна Беняминового, Євреїн з Євреїв, по закону Фарисей,

по ревности — гонитель Церкви Божией, по правде законной — непорочный.
 
по ревности гонив я церкву, по праведности законній непорочен.

Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почёл тщетою.
 
Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа.

Да и всё почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и всё почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
 
Так оце я все вважаю за втрату ради вищого розуміння Христа Ісуса, Господа мого, ради котрого я все втеряв, і вважаю все за сьміттє, аби придбати Христа,

и найтись в Нём не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
 
та й явитись у Ньому, не маючи моєї праведности, що від закону, а (маючи) ту, що вірою Христовою (здобувається), праведність від Бога у вірі,

чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
 
щоб розуміти Його, і силу воскресення Його, і спільність мук Його, приподоблюючись смерти Його,

чтобы достигнуть воскресения мёртвых.
 
аби тільки достигнути до воскресення мертвих.

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли и я, как достиг меня Христос Иисус.
 
Не тим, щоб уже я достиг, або вже був звершений; гоню ж, чи не достигну того, за що і Христос Ісус достиг мене.

Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперёд,
 
Браттє, я про себе не думаю, що я вже достиг; одно ж (роблю), забуваючи вже те що позаду, і сягаючи по те, що спереду,

стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
 
біжу до мети по нагороду вишнього поклику Божого в Христї Ісусї.

Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чём иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
 
Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє.

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
 
Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати.

Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
 
Приподоблюйтесь до мене, браттє, і вважайте, хто так ходить, яко ж маєте за взір нас.

Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
 
(Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового,

Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.
 
котрим кінець — погибель, котрим Бог черево, а слава в соромі їх, котрі про земне думають.)

Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
 
Наше бо життє єсть на небесах, звідкіля ждемо і Спасителя, Господа нашого Ісуса Христа, котрий переобразить тїло смирення нашого, щоб було подобне тїлу слави Його, по дїйству, котрим зможе і покорити собі все.

Который уничижённое тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 заднее — прошлое.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.