Псалтирь 47 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.
 
Пісня. Псалом для синів Корея. Другого дня в тижні.

Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
 
Великий Господь і вельми прославлений у місті нашого Бога, на Його святій горі,

Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне её город великого Царя.
 
добре вкоренився на радість усій землі. Гори Сіонські, північні схили — місто великого царя.

Бог в жилищах его ведом, как заступник:
 
У його палацах Бог дає Себе знати, коли заступається за нього.

ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
 
Бо ось царі зібралися, зійшлися разом.

увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
 
Та, побачивши це, вони були вражені, збентежилися і похитнулися.

страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
 
Там їх охопив трепет, наче біль тієї, яка народжує.

восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
 
Буревієм Ти знищиш Тарсійські кораблі.

Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его навеки.
 
Те, що ми почули, — саме те й побачили в місті Господа сил, у місті нашого Бога. Бог заснував його навіки. (Музична пауза).

Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
 
Боже, ми осягнули Твоє милосердя посеред Твого храму.

Как имя Твоё, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
 
Як Твоє Ім’я, о Боже, так само й слава Твоя — до краю землі. Твоя правиця повна праведності.

Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
 
Нехай веселиться гора Сіон, хай радіють юдейські дочки задля Твоїх судів, о Господи.

Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
 
Оточіть Сіон, обступіть його, розповідайте на його вежах.

обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
 
Зверніть ваші серця на його велич, зверніть увагу на його палаци, щоби розповісти наступним поколінням.

ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождём нашим до самой смерти.
 
Адже Він — Бог, наш Бог повік і навіки-віків! Він буде опікуватися нами навіки.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 десница — правая рука.
12 дщери — дочери, дщерь — дочь.
14 грядущему — будущему, следущее; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.