Деяния 6 глава

Деяния святых апостолов
Подстрочник Винокурова → Комментарии Давида Стерна

Подстрочник Винокурова

1
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
πληθυνόντων множащихся 4129 V-PAP-GPM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
γογγυσμὸς ропот 1112 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἑλληνιστῶν Эллинистов 1675 N-GPM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Ἑβραίους, евреям, 1445 A-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
παρεθεωροῦντο были обделяемы вниманием 3865 V-IPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διακονίᾳ обслуживании 1248 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
καθημερινῇ ежедневном 2522 A-DSF
αἱ  3588 T-NPF
χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
2
προσκαλεσάμενοι Подозвавшие 4341 V-ADP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
τὸ  3588 T-ASN
πλῆθος множество 4128 N-ASN
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀρεστόν угодно 701 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καταλείψαντας оставивших 2641 V-AAP-APM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
διακονεῖν прислуживать 1247 V-PAN
τραπέζαις· столам; 5132 N-DPF
3
ἐπισκέψασθε присмотри́те 1980 V-ADM-2P
δέ, же, 1161 CONJ
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
μαρτυρουμένους свидетельствуемых 3140 V-PPP-APM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
πλήρεις полных 4134 A-APM
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
σοφίας, мудрости, 4678 N-GSF
οὓς которых 3775 R-APM
καταστήσομεν поставим 2525 V-FAI-1P
ἐπὶ над 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χρείας нуждой 5532 N-GSF
ταύτης· этой; 3778 D-GSF
4
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
προσευχῇ молитвы 4335 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
διακονίᾳ служения 1248 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
προσκαρτερήσομεν. будем придерживаться. 4342 V-FAI-1P
5
καὶ И 2532 CONJ
ἤρεσεν понравилась 700 V-AAI-3S
это 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
παντὸς всем 3956 A-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
πλήθους, множеством, 4128 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελέξαντο они выбрали 1586 V-AMI-3P
Στέφανον, Стефана, 4735 N-ASM
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
πλήρης полного 4134 A-NSM
πίστεως веры 4102 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου, Святого, 40 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
Φίλιππον Филиппа 5376 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Πρόχορον Прохора 4402 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Νικάνορα Никанора 3527 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Τίμωνα Тимона 5096 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Παρμενᾶν Пармена 3937 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Νικόλαον Николая 3532 N-ASM
προσήλυτον прозелита 4339 N-ASM
Ἀντιοχέα, Антиохийца, 491 N-ASM
6
οὓς которых 3775 R-APM
ἔστησαν они поставили 2476 V-AAI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων, апостолами, 652 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM
ἐπέθηκαν они возложили 2007 V-AAI-3P
αὐτοῖς [на] них 846 P-DPM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας. ру́ки. 5495 N-APF
7
Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ηὔξανεν, росло, 837 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπληθύνετο умножалось 4129 V-IPI-3S
 3588 T-NSM
ἀριθμὸς число 706 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
σφόδρα, очень, 4970 ADV
πολύς многая 4183 A-NSM
τε  5037 PRT
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
ἱερέων священников 2409 N-GPM
ὑπήκουον слушались 5219 V-IAI-3P
τῇ  3588 T-DSF
πίστει. веры. 4102 N-DSF
8
Στέφανος Стефан 4735 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πλήρης полный 4134 A-NSM
χάριτος благодати 5485 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
ἐποίει делал 4160 V-IAI-3S
τέρατα чудеса 5059 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖα знамения 4592 N-APN
μεγάλα великие 3173 A-APN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ. народе. 2992 N-DSM
9
ἀνέστησαν Встали 450 V-AAI-3P
δέ же 1161 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν  3588 T-GPM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
λεγομένης называемой 3004 V-PPP-GSF
Λιβερτίνων [синагога] вольноотпущенников 3032 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Κυρηναίων [синагога] киринейцев 2956 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀλεξανδρέων [синагога] александрийцев 221 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀπὸ из 575 PREP
Κιλικίας Киликии 2791 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἀσίας Азии 773 N-GSF
συζητοῦντες спорящие со 4802 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
Στεφάνῳ, Стефаном, 4736 N-DSM
10
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἴσχυον они могли 2480 V-IAI-3P
ἀντιστῆναι противостать 436 V-2AAN
τῇ  3588 T-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духу 4151 N-DSN
которым 3739 R-DSN
ἐλάλει. он говорил. 2980 V-IAI-3S
11
τότε Тогда 5119 ADV
ὑπέβαλον они подбросили 5260 V-2AAI-3P
ἄνδρας людей 435 N-APM
λέγοντας говорящих 3004 V-PAP-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀκηκόαμεν Мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λαλοῦντος говорящего 2980 V-PAP-GSM
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
βλάσφημα хулительные 989 A-APN
εἰς на 1519 PREP
Μωϋσῆν Моисея 3475 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θεόν· Бога; 2316 N-ASM
12
συνεκίνησάν они привели в движение 4787 V-AAI-3P
τε  5037 PRT
τὸν  3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
γραμματεῖς, книжников, 1122 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστάντες приставшие 2186 V-2AAP-NPM
συνήρπασαν они захватили 4884 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
συνέδριον, синедрион, 4892 N-ASN
13
ἔστησάν они поставили 2476 V-AAI-3P
τε  5037 PRT
μάρτυρας свидетелей 3144 N-APM
ψευδεῖς лживых 5571 A-APM
λέγοντας, говорящих, 3004 V-PAP-APM
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
παύεται прекращает 3973 V-PMI-3S
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἁγίου святого 40 A-GSM
[τούτου] этого 5127 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου· Закона; 3551 N-GSM
14
ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λέγοντος говорящего 3004 V-PAP-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
Ναζωραῖος Назорей 3480 N-NSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
καταλύσει разрушит 2647 V-FAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀλλάξει изменит 236 V-FAI-3S
τὰ  3588 T-APN
ἔθη обычаи 1485 N-APN
которые 3739 R-APN
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
Μωϋσῆς. Моисей. 3475 N-NSM
15
καὶ И 2532 CONJ
ἀτενίσαντες впившиеся глазами 816 V-AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
καθεζόμενοι сидящие 2516 V-PNP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
συνεδρίῳ синедрионе 4892 N-DSN
εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
ἀγγέλου. ангела. 32 N-GSM

Комментарии Давида Стерна

1 В это же время, когда количество талмидим увеличивалось, греко-говорящие евреи стали жаловаться на говоривших по-еврейски, потому что при ежедневной раздаче их вдов упускали из виду.

Талмидим. См. ком. к Мат. 5:1.

Греко-говорящие евреи... говоривших по-еврейски. Греч, элленистон и эбрайус («эллинисты» и «евреисты»); точное значение слов спорно. Возможно, ударение сделано не на языке, а на культуре или даже на географии — евреи из диаспоры и из Эрец-Исраэль. И даже если первичным аспектом является язык, бытует мнение, что во времена Йешуа древнееврейский язык не был языком повседневного общения, что имеется в виду арамейский, родственный семитский язык, на котором говорили вавилоняне (многие евреи выучили его во время Вавилонского изгнания). Как бы то ни было, я убежден, что древнееврейский язык всё ещё был распространён во времена Нового Завета; см. ком. к Map. 5:41.

Разделение между грекоязычными евреями и евреями, говорящими на древнееврейском (или теми, кто придерживался греческой или еврейской культуры), восходит к завоеванию Эрец-Исраэль Александром Македонским в 323 г. до н.э. Он и его преемники принесли греческий язык и греческую культуру в страны, попавшие под их правление. И хотя эллинистическое влияние привело к появлению Септуагинты, Филона Александрийского и Иосифа Флавия, «евреисты» считали, что «эллинисты» развили «прелюбодейный» иудаизм, включавший в себя элементы языческих традиций. Однако иудаизму тех, кто говорил на др.-евр. языке, также не удалось избежать подобного влияния. Восстание Маккавеев (см. ком. к Йн. 10:22) отразило этот аспект внутри еврейской борьбы. В любом случае, отличные друг от друга группы обычно без труда находят причины, по которым можно осуждать друг друга.

2 Тогда Двенадцать посланников созвали общее собрание талмидим и сказали: "Не подобает нам оставлять Божье Слово, чтобы накрывать на столы.

Накрывать на столы. Поймите эту фразу иносказательно: «следить за тем, чтобы были удовлетворены нужды вдов», или «заниматься финансовыми или административными делами».

3 Братья, выберите из себя семь человек, наполненных Духом и мудростью. Мы поручим им руководить этим важным делом, 4 а сами всецело посвятим себя молитве и служению Слову". 5 Сказанное ими пришлось по душе всему собранию. Они выбрали Стефана, человека, полного веры и Руах ГаКодеш, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, прозелита из Антиохии.

Сказанное ими пришлось по душе всему собранию, включая и говоривших по-еврейски, которые, очевидно, поддержали грекоязычных евреев, так как все семеро назначенных имеют греческие имена.

О Николае см. ком. к Отк. 2:6; о прозелитах см. ком. к Мат. 23:15 и приведённые там ссылки.

6 Эти люди были представлены посланникам, а те помолились за них и возложили на них руки.

Возложили на них руки, наделяя их обязанностями и привилегиями, сопутствующими их служению.

Cм. ком. к Мат. 21:23 о слове смиха («рукоположение»).

7 Итак, Божье слово продолжало распространяться. Число талмидим в Йерушалаиме стремительно росло, и огромное множество коганим становились послушными вере.

О росте мессианской общины см. ком. к 2:41.

Огромное множество коганим («священников»: см. ком. к Мат. 2:4) становились послушными вере. Хотя большинство коганим представлены в Новом Завете как противники Йешуа, были и другие. Среди священников были святые люди, например, Зехарья, отец Йоханана Погружающего (Лук. 1:5−25, 57−59).

Существует теория о том, что коганим, уверовавшие в Йешуа, не были частью государственной структуры, но что это были люди, разочаровавшиеся в ней и присоединившиеся к ессеям в Кумране. Объясняется это тем, что теология Свитков Мёртвого моря гораздо ближе к Новому Завету, чем доктрины цадуким, контролировавших священство в Иерусалиме. Однако в Новом Завете отсутствуют какие-либо подтверждения этой теории. Более того, поскольку деятельность мессианских верующих ещё не распространилась на другие области страны и ограничивалась Иерусалимом, похоже, коганим, ставшие послушными вере в это время, были из Иерусалима, а не пришли из пустыни. Ибо Бог в силах достичь сердец тех людей, которые в силу обстоятельств и своего положения должны были бы встать на сторону оппозиции.

В 15:5 мы также узнаем об уверовавших прушим.

8 Стефан же, полный благодати и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения. 9 Однако некоторые члены так называемой Синагоги освобождённых рабов, состоявшей из жителей Киренеи, Александрии, Киликии и Асийской провинции, заняли враждебную позицию. Они спорили со Стефаном,

Члены... «Синагоги освобождённых рабов». Люди, вышедшие из одной культурной и социальной среды, часто собираются вместе для поклонения. Освобождёнными рабами, возможно, были евреи из Кирннеи, Александрии, Киликии и Асийской провинции, которые некогда были захвачены в плен римлянами, или их потомки. Генерал Помпеи, захвативший Иерусалим в 63 г. н.э., взял в плен некоторое количество евреев и затем отпустил их на свободу в Риме. Впрочем, возможно, некоторые из них были язычниками, обращёнными в иудаизм; такое явление, как ревностность прозелитов, знакомо любым религиозным общинам.

10 но не могли противиться мудрости и Духу, которыми он говорил. 11 Тогда они тайком уговорили каких-то людей, чтобы те заявили: "Мы слышали, как он богохульствовал на Моше и на Бога".

Какие именно утверждения они сочли богохульными? Два наиболее вероятных варианта:

1) Йешуа более велик, чем Моше (см. ком. к 3:22−23),

2) Тора была изменена (см. ст. 13−14 и ком.).

12 Они привели в волнение народ, а также старейшин и учителей Торы; те пришли, схватили его и повели в Сангедрин. 13 Там они представили лжесвидетелей, которые сказали: "Этот человек постоянно осыпает бранью это святое место и Тору; 14 так как мы слышали, как он говорил, что Йешуа из Нацерета разрушит это место и изменит обычаи, переданные нам Моше".

Это святое место, Храм, где проводились собрания Сангедрина (ст. 12). Так как мы слышали, как он говорил, что Йешуа... разрушит это место. Чтобы увидеть, как могло возникнуть подобное неверное понимание, см. Лук. 21:5−6 и Map. 14:57−59, где Йешуа предсказал разрушение Храма, хотя он никогда не говорил, что он сам разрушит Храм; также Йн. 2:19−22 и ком., где он употребил термин «храм» в метафорическом смысле, говоря о собственном теле, хотя люди посчитали, что он имеет в виду здание, построенное Иродом. Таким же образом, слова Стефана могли быть поняты так, как он не предполагал (см. 7:44−50).

И Тору. В других местах я объяснил, что мессианский иудаизм признаёт Тору вечной и что Йешуа не отменял её (см. примечания к 2:42, Мат. 5:17, 12:12 и 15:2−3).

Но что же можно сказать о конкретном обвинении, выдвинутом против Стефана в том, что он говорил следующее: Йешуа... изменит обычаи, переданные нам Моше? Говард Маршалл, христианский учитель, утверждал правильно:

Нет сомнений, что в данном случае обычаи — это устные традиции, представляющие собой толкования закона книжниками; считалось, что, как и письменный закон, они восходят к Моисею. Таким образом, нападение на устный закон было равносильно нападению на весь закон. («Книга Деяний; введение и комментарий», с. 130)

Первые слова трактата Пиркей-Авот таковы:

Моше получил Тору на Синае и передал её Йегошуа, Йегошуа — Старейшинам; Старейшины — пророкам, а пророки передали её Мужам Великой Синагоги. Последние дали три указания: судите обдуманно, воспитайте побольше талмидим и создавайте ограду для Торы. (Авот 1:1)

В этой цитате говорится об Устной Торе, переданная таким образом, она считается неизменной. Даже «ограда» правил и обычаев, которую, судя по этому указанию, раввины должны продолжать возводить, чтобы избежать небрежного отношения к Письменной Торе, считается «органической» частью того, что Моше получил от Бога на горе Синай:

Всякое толкование Торы исходящее от всенародно признанного авторитета, считается божественным и данным на Синае в том смысле, что оно принимается как изначально уполномоченное Божьей волей толкование текста; ибо всеведущий и обладающий всей мудростью Бог включил в состав открытой Им Торы всевозможные оттенки значения, вдохновившие свыше более поздние толкования... Потому всякое толкование называется дераш, «поиск» того, что Бог положил там от начала... Всякое толкование, сделанное учителями Талмуда, Моисей получил на горе Синай, ибо он получил Тору, а толкование уже находилось в ней не механически, а органически, подобно тому, как семя, из которого вырастает дерево, содержит в себе его плод... (Каац С. Устное учение и его догма, Berlin 1923, p. 48.)

Тем не менее, в иудаизме существует чёткая мысль о том, что когда придёт Мессия, он более полно раскроет смысл Торы и даже изменит её. Вот три цитаты, взятые из книги Мидраш Рабба, составленной в VI-XII вв., но содержащей материал гораздо более раннего происхождения, частично существовавший ещё до Йешуа. Первый отрывок из книги Бытие Рабба 98:9 (комментарий на Книгу Бытия 49:11: «своего ослёнка и... ослицы своей»):

Когда придёт тот, о котором написано: «Кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъярёмной» [3ахария 9:9, цитируется в Мат. 21:2−7 и ком. Йн. 12:15], он составит для них слова Торы... и укажет им на их ошибки [в понимании Торы]... Раби Ханин сказал: «Израиль не будет нуждаться в учении Царя Мессии в будущем, ибо сказано: "К нему [к Корню Йишаи] обратятся гоим" (Исайя 11:10) — язычники, а не Израиль». Если это так, для чего придёт Мессия, и что он будет делать? Он придёт собрать изгнанных Израиля и даст им тридцать мицвот.

Далее в отрывке число тридцать выводится из тридцати серебряников в Книге Захарии 11:12 (цитируется в Мат. 26:15, 27:9). Затем следует обсуждение вопроса о том, к кому относятся тридцать заповедей: к язычникам или к евреям. Левит Рабба 9:7 (комментарий к Книге Левит 7:11−12):

Раби Пинхас, раби Леви и раби Йоханан говорили во имя раби Менахема из Галатии: «В грядущем времени будут упразднены все жертвоприношения, кроме приношения хвалы. Будут упразднены все молитвы, кроме молитвы благодарения», о чём говорит предпоследняя молитва в Шмоне-Эсре. См. Евр. 13:15−16 и ком. Екклесиаст Рабба на Книгу Екклесиаст 11:8 («Все приходящее — суета»):

Тора, которую изучают в этом мире, — «суета» в сравнении с Торой Мессии.

То есть в сравнении с тем, что узнают люди, когда придёт Мессия и научит их своему пониманию Торы, Его толкование Торы явит собой значительное «изменение» вечной и неизменяемой Торы. Именно это и подразумевает выражение «Тора Мессии» (Синод. пер.: «закон Христов»), которое использует Шауль (Гал. 6:2 и ком.).

Рафаэль Патай вкратце изложил материал, относящийся к изменению Торы Мессией, в книге «Мессианские тексты». Он цитирует составленный в IХ-м веке «Алфавитный Мидраш раби Акивы»:

В будущем Святой, да будет Он благословен... разъяснит [праведникам] значения новой Торы, которую Он даст им через Мессию.

Взяв за основу это традиционное понимание, Мидраш Талпийот (ок. 1700 г. н.э.) объясняет, что понятие «новая Тора» означает загадки и тайны Торы, остающиеся нераскрытыми и по сей день. Оно не имеет в виду какую-либо другую Тору, да запретят небеса, ибо истинно, что Тора, данная нам через Моисея, нашего Учителя, мир да пребудет с ним, есть вечная Тора; но выявление её сокрытых тайн называется «новой Торой».

Затем он объясняет, что те же самые буквы, находящиеся в Торе Моше, будут переставлены в новом порядке, и, таким образом, «новая Тора» останется «неизменным» Законом Моисея. Приведено высказывание и другого автора, Леви Йицхака из Бердичева (около 1740−1810), который предлагает похожее объяснение, а также цитата из Йеменского мидраша, с неуказанной датой составления:

В будущем Святой, да будет Он благословен, посадит Мессию в небесной Йешиве, и его будут называть «Господь», подобно тому, как называют Творца... И Мессия будет восседать в этой Йешиве, а все те, кто ходят по земле, придут и сядут пред ним, чтобы услышать новую Тору, новые заповеди и глубокую мудрость, которой он научает Израиль... [И] Святой, да будет Он благословен, откроет... правила жизни, правила мира, правила бдительности, правила чистоты, правила воздержания, правила благочестия, правила благотворительности... И никто из слышавших учение из уст Мессии никогда не забудет его, ибо Святой, да будет Он благословен, откроет Себя в Доме Изучения Мессии и изольет Своего Святого Духа на всех, ходящих по земле, и Его Святой Дух будет на всех и каждом. И каждый в Его Доме Изучения будет понимать Галахот [законы, правила] самостоятельно, Мидрашот [исследования, толкования, легенды] — самостоятельно, Тосафот [пересказы, часто комментарии к Талмуду и Раши, XII-XIV вв.] — самостоятельно, Агадот [рассказы, народные притчи] — самостоятельно, традиции — самостоятельно; и каждую из них будет знать самостоятельно [ср. Книгу Иеремии 31:32−33 (33−34)]... И даже на рабах и рабынях Израиля, купленных за деньги из других народов мира, будет покоиться Святой Дух, и они будут истолковывать самостоятельно.

Эти тексты не «доказывают», что нормативный ортодоксальный иудаизм в обязательном порядке ожидает явления новой Торы с приходом Мессии, но всё же они свидетельствуют о том, что подобные ожидания имели место в системе ортодоксального иудаизма в течение как минимум 1500 лет. Если такая же школа мысли существовала и в первом веке, то разумно предположить, что Йешуа имел всякое право на то, чтобы «изменить обычаи, переданные нам Моше».

Но при этом подобные изменения, согласно ортодоксальным еврейским взглядам на Тору и в соответствии с толкованиями Торы, предложенные настоящим комментарием, происходят в рамках еврейского образа мышления, который утверждает, что существует только одна Тора, которую разъяснял и применял Мессия, и даже сделанные им «изменения» органически входят в её состав. Больше об этом см. в Мат 5:17, 1 Кор. 9:21, Гал. 6:2 и в ком. к этим местам.

15 Все сидящие в Сангедрине внимательно посмотрели на Стефана и увидели, что его лицо похоже на лицо ангела.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.