Деяния 1 глава

Деяния святых апостолов
Подстрочник Винокурова → Комментарии Давида Стерна

Подстрочник Винокурова

1
Τὸν  3588 T-ASM
μὲν Ведь 3303 PRT
πρῶτον первое 4412 A-ASM-S
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐποιησάμην я сделал 4160 V-AMI-1S
περὶ обо 4012 PREP
πάντων, всём, 3956 A-GPN
о 3739 INJ
Θεόφιλε, Феофил, 2321 N-VSM
ὧν которое 3739 R-GPN
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ποιεῖν делать 4160 V-PAN
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
2
ἄχρι до 891 ADV
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἐντειλάμενος давший указания 1781 V-ANP-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἀποστόλοις апостолам 652 N-DPM
διὰ через 1223 PREP
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
οὓς которых 3775 R-APM
ἐξελέξατο Он выбрал 1586 V-AMI-3S
ἀνελήμφθη· Он был взят наверх; 353 V-API-3S
3
οἷς которым 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
παρέστησεν Он представил 3936 V-AAI-3S
ἑαυτὸν Себя 1438 F-3ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAP-ASM
μετὰ после 3326 PREP
τὸ  3588 T-ASN
παθεῖν претерпеть страдание 3958 V-2AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν во 1722 PREP
πολλοῖς многих 4183 A-DPN
τεκμηρίοις, доказательствах, 5039 N-DPN
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
ὀπτανόμενος видимый 3700 V-PNP-NSM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
τὰ которое 3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царстве 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
συναλιζόμενος собирающийся вместе [с ними] 4871 V-PNP-NSM
παρήγγειλεν Он приказал 3853 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN
μὴ не 3361 PRT-N
χωρίζεσθαι, удаляться, 5563 V-PPN
ἀλλὰ но 235 CONJ
περιμένειν ожидать 4037 V-PAN
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἣν которое 3739 R-ASF
ἠκούσατέ вы услышали 191 V-AAI-2P
μου· [от] Меня; 3450 P-1GS
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
ἐβάπτισεν окрестил 907 V-AAI-3S
ὕδατι, [в] воде, 5204 N-DSN
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
βαπτισθήσεσθε будете крещаемы 907 V-FPI-2P
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
μετὰ после 3326 PREP
πολλὰς многих 4183 A-APF
ταύτας этих 3778 D-APF
ἡμέρας. дней. 2250 N-APF
6
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
συνελθόντες сошедшиеся 4905 V-2AAP-NPM
ἠρώτων спрашивали 2065 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
εἰ или 1487 COND
ἐν во 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
τούτῳ это 5129 D-DSM
ἀποκαθιστάνεις восстанавливаешь 600 V-PAI-2S
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραήλ; Израилю? 2474 N-PRI
7
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Οὐχ Не 3756 PRT-N
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
γνῶναι узнать 1097 V-2AAN
χρόνους времена 5550 N-APM
или 1510 PRT
καιροὺς сроки 2540 N-APM
οὓς которые 3775 R-APM
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF
ἐξουσίᾳ· власти; 1849 N-DSF
8
ἀλλὰ но 235 CONJ
λήμψεσθε полу́чите 2983 V-FDI-2P
δύναμιν силу 1411 N-ASF
ἐπελθόντος пришедшего 1904 V-2AAP-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P
μου Мои 3450 P-1GS
μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM
ἔν в 1722 PREP
τε  5037 PRT
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν] во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Ἰουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμαρείᾳ Самарии 4540 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἕως до 2193 ADV
ἐσχάτου последнего [ме́ста] 2078 A-GSM-S
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
9
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
βλεπόντων видящих 991 V-PAP-GPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπήρθη, Он был поднят, 1869 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
νεφέλη облако 3507 N-NSF
ὑπέλαβεν подобрало 5274 V-2AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
10
καὶ И 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀτενίζοντες впивающиеся глазами 816 V-PAP-NPM
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
πορευομένου двигающегося 4198 V-PNP-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνδρες мужа 435 N-NPM
δύο два 1417 A-NUI
παρειστήκεισαν стояли около 3936 V-LAI-3P
αὐτοῖς них 846 P-DPM
ἐν в 1722 PREP
ἐσθήσεσι одеждах 2067 N-DPF
λευκαῖς, белых, 3022 A-DPF
11
οἳ которые 3588 R-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
Γαλιλαῖοι, Галилеяне, 1057 N-VPM
τί что 5100 I-ASN
ἑστήκατε стои́те 2476 V-RAI-2P
[ἐμ]βλέποντες всматривающиеся 1689 V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν; небо? 3772 N-ASM
οὗτος Этот 3778 D-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀναλημφθεὶς взятый наверх 353 V-APP-NSM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
οὕτως так 3779 ADV
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἐθεάσασθε вы увидели 2300 V-ADI-2P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πορευόμενον идущего 4198 V-PNP-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM
12
Τότε Тогда 5119 ADV
ὑπέστρεψαν они возвратились 5290 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
ἀπὸ от 575 PREP
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
καλουμένου называемой 2564 V-PPP-GSN
Ἐλαιῶνος, Оливковой рощей, 1638 N-GSM
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐγγὺς близко [от] 1451 ADV
Ἰερουσαλὴμ Иерусалима 2419 N-PRI
σαββάτου субботы 4521 N-GSN
ἔχον имеющая 2192 V-PAP-ASN
ὁδόν. путь. 3598 N-ASF
13
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
εἰσῆλθον, они вошли, 1525 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὑπερῷον верхнюю комнату 5253 N-ASN
ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P
οὗ где 3739 ADV
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
καταμένοντες, остающиеся, 2650 V-PAP-NPM
 3588 T-NSM
τε  5037 PRT
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰάκωβος Иаков 2385 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀνδρέας, Андрей, 406 N-NSM
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Θωμᾶς, Фома, 2381 N-NSM
Βαρθολομαῖος Варфоломей 918 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Μαθθαῖος, Матфей, 3156 N-NSM
Ἰάκωβος Иаков [сын] 2385 N-NSM
Ἁλφαίου Алфея 256 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Σίμων Симон 4613 N-NSM
 3588 T-NSM
ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰούδας Иуда [брат] 2455 N-NSM
Ἰακώβου. Иакова. 2385 N-GSM
14
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
πάντες все 3956 A-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
προσκαρτεροῦντες придерживающиеся 4342 V-PAP-NPM
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
τῇ  3588 T-DSF
προσευχῇ молитвы 4335 N-DSF
σὺν с 4862 PREP
γυναιξὶν женщинами 1135 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
τῇ  3588 T-DSF
μητρὶ матерью 3384 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьями 80 N-DPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
15
Καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
[ἦν была 3739 V-IAI-3S
τε  5037 PRT
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ὀνομάτων имён 3686 N-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ том [месте] 846 P-ASN
ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV
ἑκατὸν сто 1540 A-NUI
εἴκοσι], двадцать, 1501 A-NUI
16
Ἄνδρες Мужи 435 N-VPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
πληρωθῆναι быть исполненным 4137 V-APN
τὴν  3588 T-ASF
γραφὴν Писанию 1124 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
προεῖπεν предрёк 4277 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἅγιον Святой 40 A-NSN
διὰ через 1223 PREP
στόματος уста 4750 N-GSN
Δαυὶδ Давида 1138 N-PRI
περὶ об 4012 PREP
Ἰούδα Иуде 2455 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
γενομένου сделавшемся 1096 V-2ADP-GSM
ὁδηγοῦ вожаке 3595 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
συλλαβοῦσιν [для] взявших 4815 V-2AAP-DPM
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
17
ὅτι потому что 3754 CONJ
κατηριθμημένος причислен 2674 V-RPP-NSM
ἦν он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ἔλαχεν он получил 2975 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κλῆρον жребий 2819 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
διακονίας служения 1248 N-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF
18
Οὗτος Этот 3778 D-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκτήσατο приобрёл 2932 V-ADI-3S
χωρίον место 5564 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
μισθοῦ платы 3408 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀδικίας, неправедности, 93 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πρηνὴς распростёртый 4248 A-NSM
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἐλάκησεν он треснул 2997 V-AAI-3S
μέσος, среди, 3319 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεχύθη вылились 1632 V-API-3S
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
σπλάγχνα внутренности 4698 N-NPN
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
19
καὶ И 2532 CONJ
γνωστὸν известное 1110 A-NSN
ἐγένετο оно сделалось 1096 V-2ADI-3S
πᾶσι всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
ὥστε так что 5620 CONJ
κληθῆναι быть названным 2564 V-APN
τὸ  3588 T-ASN
χωρίον место 5564 N-ASN
ἐκεῖνο то 1565 D-ASN
τῇ  3588 T-DSF
ἰδίᾳ [на] собственном 2398 A-DSF
διαλέκτῳ наречии 1258 N-DSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
Ἁκελδαμάχ, Акелдамах, 184 N-PRI
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
Χωρίον Место 5564 N-ASN
Αἵματος. Кро́ви. 129 N-GSN
20
Γέγραπται Написано 1125 V-RPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐν в 1722 PREP
βίβλῳ книге 976 N-DSF
ψαλμῶν, Псалмов, 5568 N-GPM
Γενηθήτω Пусть сбудется 1096 V-AOM-3S
 1510 T-NSF
ἔπαυλις двор 1886 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἔρημος пустой 2048 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S
 3588 T-NSM
κατοικῶν живущий 2730 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ, нём, 846 P-DSF
καί, и, 2532 CONJ
Τὴν  3588 T-ASF
ἐπισκοπὴν надзор 1984 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λαβέτω пусть возьмёт 2983 V-2AAM-3S
ἕτερος. другой. 2087 A-NSM
21
δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
συνελθόντων [из] пришедших с 4905 V-2AAP-GPM
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
ἀνδρῶν мужей 435 N-GPM
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всё 3956 A-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
[в] которое 3739 R-DSM
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἐφ᾽ к 1909 PREP
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
22
ἀρξάμενος начавши 756 V-AMP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βαπτίσματος крещения 908 N-GSN
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἧς [в] который 3739 R-GSF
ἀνελήμφθη Он был взят наверх 353 V-API-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
μάρτυρα свидетеля 3144 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
σὺν с 4862 PREP
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN
ἕνα одного 1520 A-ASM
τούτων. [из] этих. 5130 D-GPM
23
καὶ И 2532 CONJ
ἔστησαν они поставили 2476 V-AAI-3P
δύο, двух, 1417 A-NUI
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
τὸν  3588 T-ASM
καλούμενον называемого 2564 V-PPP-ASM
Βαρσαββᾶν, Варсаввой, 923 N-ASM
ὃς который 3739 R-NSM
ἐπεκλήθη был прозван 1941 V-API-3S
Ἰοῦστος, Иуст, 2459 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Μαθθίαν. Матфия. 3159 N-ASM
24
καὶ И 2532 CONJ
προσευξάμενοι помолившиеся 4336 V-ADP-NPM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Σὺ Ты 4771 P-2NS
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
καρδιογνῶστα сердцеведец 2589 N-VSM
πάντων, всех, 3956 A-GPM
ἀνάδειξον укажи 322 V-AAM-2S
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐξελέξω Ты выбрал 1586 V-AMI-2S
ἐκ из 1537 PREP
τούτων этих 5130 D-GPM
τῶν  3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
ἕνα одного 1520 A-ASM
25
λαβεῖν принять 2983 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
διακονίας служения 1248 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστολῆς, апостольства, 651 N-GSF
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
παρέβη преступил 3845 V-2AAI-3S
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
πορευθῆναι [чтобы] отправиться 4198 V-AON
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἴδιον. собственное. 2398 A-ASM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἔδωκαν они да́ли 1325 V-AAI-3P
κλήρους жребий 2819 N-APM
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεσεν пал 4098 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
κλῆρος жребий 2819 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
Μαθθίαν, Матфия, 3159 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
συγκατεψηφίσθη он был сосчитан 4785 V-API-3S
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἕνδεκα одиннадцатью 1733 A-NUI
ἀποστόλων. апостолами. 652 N-GPM

Комментарии Давида Стерна

1 Дорогой Теофил, В первой книге я написал обо всём, что Йешуа делал и чему учил,

В первой книге, Евангелии Луки, автор также обращается к Теофилу (см. Лук. 1:1 и ком.). Эту «вторую книгу» можно назвать «Лука, Часть 2».

Обо всём, что Йешуа делал и чему учил, — содержание Евангелия Луки. Тема второй книги — деятельность первых верующих, в частности то, как им удалось привести язычников к мессианской вере без их обращения в иудаизм (чтобы вера в Йешуа не принадлежала только евреям). Сегодня мы пытаемся разрешить прямо противоположную проблему: культурные и религиозные рамки веры в Йешуа, еврейского Мессию, стали настолько «оязыченными», что большинство евреев не могут поверить, что Новый Завет принадлежит им в той же мере, что и язычникам; см. 11:18 и ком., 15:1 и ком.

Об имени «Йешуа» («Иисус») см. ком. к Мат. 1:1.

2 вплоть до дня, когда, дав наставления через Руах ГаКодеш своим избранным посланникам, он был взят на небеса.

См. Лук. 24:44−51. Посланникам. См. Мат. 10:2−4 и ком.

3 После своей смерти он являлся им и предоставил множество убедительных доказательств того, что он жив. В течение сорока дней они видели его, и он беседовал с ними о Божьем Царстве.

См. 1 Кор. 15:3−8 и ком.; также Матитьягу 28, Марк 16, Лука 24 и Йоханан 20−21.

Он беседовал с ними о Божьем Царстве. Это была основная тема учения Йешуа после его воскресения. См. ст. 6−7 и ком., а также ком. к Мат. 3:2 о «Царстве Небес».

4 Во время одного из таких собраний он дал им указания не покидать Йерушалаим, но ожидать, "что обещал Отец, о чём вы слышали от меня. 5 Ибо Йоханан погружал людей в воде; но через несколько дней вы будете погружены в Руах ГаКодеш"

Погружал, или «крестил». См. ком. к Мат. 3:1. Твила (погружение, крещение) Йоханана представляла собой ритуальное очищение тела для хозрим битшува («людей, отвернувшихся от греха и повернувшихся к Богу в покаянии»). Обещанное Мессией погружение в Святой Дух даст им силу от Бога для продолжения святой жизни и плодотворной проповеди Евангелия другим людям. Этот стих в сжатом виде передаёт содержание Лук. 3:16.

6 Собравшись вместе, они спросили его: "Господь, не в это ли время ты восстановишь самодержавие в Израиле?" 7 Он ответил: "Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти. 8 Но вы получите силу, когда на вас сойдёт Руах ГаКодеш; вы будете моими свидетелями как в Йерушалаиме, так и по всей Йегуде и Шомрону, и даже до края земли!"

Стихи 6−8. Самодержавие. Согласно «Греко-английскому словарю Нового Завета» Арндта и Гингриха, греческое тен базилеан здесь означает «царствование, царская власть, царское правление», но не «царство» в смысле территории, управляемой царем.

Господь, не в это ли время ты восстановишь самодержавие в Израиле? Ожидания практически всех евреев были связаны с тем, что Мессия придёт и освободит их от римского ига и станет царем еврейского народа, единого и независимого, как это было при царях Сауле, Давиде и Соломоне, затем вновь при Маккавеях (см. ком. к Йн. 10:22) и их потомках, Хасмонеях (164−63 гг. до н.э.). Это становится очевидным из Йн. 6:15, где «они уже собирались пойти и схватить [Йешуа] для того, чтобы сделать его царём», чтобы при помощи силы осуществить обещание Бога о Мессии, говорящее, что «владычество будет на его плечах» (Исайя 9:5−6(6−7), ком. к Лук. 1:79).

Никто не усвоил учение Йешуа о том, что в этот раз он пришёл не царствовать, но умереть «как искупление за многих» и воскреснуть из мёртвых на третий день (Map. 10:33−34, 45). Даже его талмидим недопонимали это и продолжали заблуждаться уже после того, как сбылись предсказанные события. В ст. 7−8 Йешуа восполняет недостаток в их знаниях, сосредоточивая их внимание не на своём повторном приходе, а на их поручении, и мы узнаем далее, что Кефа усвоил этот урок.

Тем не менее, стоит обратить внимание на другой аспект ответа Йешуа, знание которого весьма важно для христиан, а именно: Бог действительно восстановит в Израиле самодержавие. Существует древнее, широко распространенное пагубное христианское учение о том, что Церковь — это «Новый» или «Духовный» Израиль, заместивший евреев в качестве Божьего народа. Согласно этой точке зрения, известной как теология замещения, теология завета, теология Царства в наши дни, теология владычества, теология реконструкции (в Англии — реставрации). Божьи обетования Израилю были отменены, когда «эти евреи» отказались принять Иисуса (несмотря на то, что все первые верующие были евреями). Это ложное учение, ставящее под сомнение праведность Бога и предлагающее поверить, что Он уклоняется от исполнения Своих обещаний, стало оправданием для многих антисемитских преступлений Церкви. Оно также является причиной недовольства многих христиан, считающих, что происходящее в настоящее время возвращение евреев в Землю Израиля не имеет теологической или библейской основы.

На вопрос учеников о том, восстановит ли он теперь самодержавие в Израиле, Йешуа ответил: «Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти». Здесь мы видим обратное тому, что утверждает теология замещения, а именно: царство обязательно будет восстановлено в Израиле. «Сокрытое принадлежит Господу» (Второзаконие 29:28(29)).

Современная версия еретической теологии замещения представлена в книге Дэвида Хилтона «Восстановленный Рай» (Fort Worth, ТХ; Dominion Press, 1985). Книга популярного христианского автора Хола Линдси «Дорога к Холокосту» опровергает теологию реконструкции и раскрывает её антисемитскую суть (New York: Bantam Books. 1989). Авторы ещё одного опровержения — Г. Уэйн Хаус и Томас Айс, книга которых называется «Теология владычества: благословение или проклятие?» (Portland. Oregon: Multnomah Press, 1988).

Быть свидетелями Йешуа в слове и деле — значит передавать людям словесное содержание Евангелия и жить так, как угодно Богу, а не нам самим (Лук. 9:23−25 и ком.). В этом состоит главная задача Божьего народа, но её исполнения можно добиться лишь силой Руах ГаКодеш. Ср. с Великим поручением (Мат. 28:18−20, Map. 16:15−18. Лук. 24:47−49, Йн. 20:21−23).

Талмидим должны начать проповедовать там, где они находятся, в Йерушалаиме, сердце еврейского народа. Затем им следует продвигаться дальше по всей Йегуде (провинции Иудея) и Шомрону (Самарии, населенной людьми, которые были наполовину евреями; см. ком. к Йн. 4:9), и, наконец, дойти даже до края земли, то есть проповедовать языческим народам. Этот стих служит своего рода оглавлением Книге Деяний. Главы 1−6 говорят об исполнении этого поручения в Йерушалаиме, в 6:1 — 8:3 повествуется о том, как община Йерушалаима была вынуждена разойтись по окружающим городам и сёлам, а главы 8−9 включают в себя описания служения в Йегуде и Шомроне. Начиная с главы 10, мы знакомимся с постепенным распространением Евангелия среди язычников, сначала через Кефу, но особенно через Шауля. Книга повествует о многочисленных успехах и заканчивается проповедью Евангелия в самом сердце языческой цивилизации — в Риме.

Тело Мессии не воспринимало всерьёз предписание Йешуа проповедовать Евангелие прежде всего еврейскому народу; см. Рим. 1:16 и ком. В каком-то смысле Евангелие уже достигло края земли — Библия, по крайней мере, частично, переведена почти на 2000 языков. Но это не может служить оправданием тому, что Мессианская Община, в целом, не смогла донести Евангелие до еврейского народа. Вместо того, чтобы развивать ошибочные доктрины, оправдывающие подобное игнорирование заповеди (ком. к Йн. 14:6), или досадовать по поводу того, что евреи не принимают её свидетельства, Церковь должна быть проводником Божьей любви и истины и искать Божью мудрость в том, как подходить к вопросам, которые возникают у евреев о Йешуа, Новом Завете, христианстве и о религии в целом. Цель моих собственных книг, включая эту, заключается в том, чтобы сделать такие попытки более успешными.

9 После этих слов он был взят у них на глазах; и облако скрыло его от их взора. 10 Они внимательно смотрели в небеса ему вслед, как вдруг заметили двух мужчин в белом, стоявших рядом с ними. 11 Те сказали: "Галилеяне! Что вы стоите и глядите в небо? Этот Йешуа, который был взят от вас на небеса, вернётся точно так же, как вы видели его уходящим туда".

Стихи 9−11. Облако скрыло его. Йешуа вернётся точно так же, исполняя пророчество Книги Даниила 7:13 и предсказания самого Йешуа (Мат. 26:64; Map. 14:62; Лук. 21:27; Отк. 1:7, 13; 14:14). В Танахе облако часто является проявлением Божьей славы (например, облачный столп, Исход 13:21), Его Шхины («проявленного присутствия», ком. к Евр. 1:2−3).

Ответ двух мужчин в белом, очевидно, ангелов (см. ком. к 7:53 и к Евр. 13:2) подтверждает нашу надежду на то (Тим. 2:13), что Йешуа вернётся обратно, а также частично отвечает на вопрос учеников в ст. 6: Йешуа восстановит царское правление в Израиле и принесёт покой миру, когда вернётся точно так же, как вы видели его уходящим туда.

12 После этого они возвратились в Йерушалаим с Масличной горы, находившейся от него на расстоянии Шабатнего пути.

С Масличной горы... на расстоянии Шабатнего пути. Масличная гора находится к востоку от Старого города, который соответствует (приблизительно) древнему Йерушалаиму. Постановления раввинов о Шабате, имеющие определённые исключения, запрещают отдаляться от города, обнесённого стеной, более чем на 2000 локтей (900 метров). Согласно Лук. 24:50−51, Йешуа покинул своих талмидим и вознёсся на небо из Бейт-Аньи, находящейся на южном склоне горы. Оливковая роща в саду Гат-Шманим расположена на её западном склоне. В этой роще растут деревья, которые, вероятно, «видели» Йешуа. Еврейская традиция, основывающаяся на Книге Захарии 14:3, говорит, что Мессия появится на Масличной горе; ст. 9−12 связывают Первое пришествие Йешуа и его вознесение с его повторным явлением, которое произойдёт подобным же образом.

13 Придя в город, они поднялись в верхнюю комнату, в которой жили. Посланников звали Кефа, Яаков, Йоханан, Андрей, Филипп, Тома, Бар-Талмай, Матитьягу, Яаков Бен-Халфай, Шимон "Зелот" и Йегуда Бен-Яаков.

Комнату, в которой жили, возможно, та же самая комната, что и в Лук. 22:12, либо комната в другом доме города (2:2 ниже), либо комната для собраний в помещении, входящем в состав архитектурного ансамбля Храма (Лук. 24:53).

Традиционные русские имена перечисленных одиннадцати посланников таковы: Петр, Иаков, Иоанн, Андрей, Филипп, Фома, Варфоломей, Матфей, Иаков Алфеев, Симон Зелот и Иуда, брат (или сын) Иакова.

14 Все они единодушно посвятили себя молитве вместе с некоторыми женщинами, среди которых была Мирьям (мать Йешуа), а также с его братьями.

Единодушно. Греческое омотумадон используется в Книге Деяний десять раз. Собрание верующих должно быть едино в сердцах и мыслях, чтобы его молитва имела силу. Это слово употреблено в Септуагинте в Книге Исход 19:8, где народ Израиля «отвечал единогласно [др,-евр. яхдав, греч. омотумадон]: "Все, что сказал Адонай, исполним"».

С женщинами. Иудаизм всегда уделял особое место женщинам; тем не менее, в синагоге мужчины и женщины по традиции разделены перегородкой или шторой (мхица; см. ком. к Еф. 2:14). Объясняется это тем, что такое разделение уменьшает отвлечённость, мотивированную половым влечением, которая мешает молиться. Но в наполненном силой молитвенном собрании подобные беспокойства исчезают в тот момент, когда все обращаются к Богу. Кроме того, эта группа была больше похожа на семью, чем на религиозное собрание. Тем не менее, не ясно, подразумевает ли словосочетание «с женщинами», что женщины и мужчины находились вместе.

Мирьям (мать Йешуа)... с его братьями. См. Мат. 1:16 — 2:11, Лук. 1:26 — 2:52, Йн. 2:4, 7:3−5 и примечания к этим местам. Члены семьи Йешуа, как бы они ни сомневались в нём раньше, теперь, после того, как он воскрес, поверили в то, что он Мессия.

15 В те дни, когда группа верующих насчитывала около ста двадцати человек, Кефа встал и обратился к своим товарищам: 16 "Братья, Руах ГаКодеш предсказывал через Давида о Йегуде, и эти слова Танаха должны были исполниться. Он вёл людей, арестовавших Йешуа — 17 он был одним из нас и участвовал в общем деле." 18 (На деньги, полученные им за своё грязное дело, Йегуда купил поле; и там он пал насмерть. Тело его вздулось и лопнуло, и все внутренности выпали из него.

Пал насмерть (или: «раздулся»). В Мат. 27:3−10 мы читаем, что коганим купили поле и стали использовать его как кладбище для иностранцев, отсюда и его название (ст. 19): а также, что Йегуда из Криота повесился. Такое несовпадение двух описаний можно объяснить следующим образом: коганим посчитали, что возвращенные Йегудой деньги всё же принадлежат ему, и потому купили поле от его имени. Греческое выражение, переведённое как «пал насмерть», буквально означает «распростёрся». Августин приводит два факта в соответствие, выдвинув предположение о том, что Йегуда повесился, а затем упал.

19 Это стало известным всем жителям Йерушалаима, и они назвали то поле "Хакал-Дама", что на их языке означает "Поле крови".)

Хакал-Дама — выражение на арамейском языке.

На их языке. Люди говорили на арамейском и др.-евр. языках. В Новом Завете содержатся слова из обоих языков.

Поле крови, купленное на кровавые деньги, либо поле, на котором Йегуда пролил собственную кровь, либо место, где похоронены иностранцы. Все три значения приемлемы.

20 Также, — сказал Кефа, — в книге Псалмов сказано: 'Да будет опустошено жилище его, и да не будет живущего в нём'; и 'Пусть другой возьмёт на себя руководство вместо него'.'' 21 Поэтому один из тех, кто постоянно находился среди нас всё время, когда Господь Йешуа ходил с нами, 22 с того момента, когда Йоханан стал проводить погружение, и до того дня, когда Йешуа был взят от нас, должен стать проповедником его воскресения вместе с нами". 23 Они выдвинули двоих — Йосефа Бар-Сабу, названного Иустом, и Матитьягу.

Йосефа Бар-Сабу, названного Иустом. Как у многих евреев в наши дни, у него было два имени — языческое (латинское), означавшее «праведный», и еврейское (арамейское), означавшее «сын старейшины»; оно также может быть переведено как «Бар-Шаба», «сын Шабата».

24 3атем они помолились: "Господь, Ты знаешь сердце каждого. Укажи нам, кого из этих двоих Ты избрал,

Господь. См. Мат. 1:20 и ком., 7:20 и ком.

25 чтобы принять служение и должность посланника от Йегуды, которые тот оставил, чтобы отправиться туда, где ему и следует быть". 26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать одного из них, и жребий выпал Матитьягу. Итак, он был причислен к одиннадцати посланникам.

Они бросили жребий. Это был допустимый способ выяснения Божьей воли. В Книге Притчей 16:33 говорится: «В полу бросается жребий, но всё решение его — от Господа». Это означает следующее: всё то, что приписывается случаю, судьбе, удаче или совпадению, определяется Богом. Как выразился Альберт Эйнштейн, возражая против использования теории вероятности в квантовой механике: «Бог не играет с вселенной в кости».

Именно этот второй Матитьягу (мы встречаем в Мат. 9:9) был причислен к одиннадцати посланникам, а не Шауль (Павел), как полагают некоторые христиане. Шауль действительно был посланником (см. первые строки в большинстве его писем), но не одним из двенадцати, так как он не отвечал перечисленным требованиям (ст. 21−22).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.