2 Коринфянам 1 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толкование Феофилакта Болгарского

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
διὰ через 1223 PREP
θελήματος волю 2307 N-GSN
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμόθεος Тимофей 5095 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀδελφός, брат, 80 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τῇ  3588 T-DSF
οὔσῃ сущей 1510 V-PAP-DSF
ἐν в 1722 PREP
Κορίνθῳ, Коринфе, 2882 N-DSF
σὺν со 4862 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святыми 40 A-DPM
πᾶσιν всеми 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
οὖσιν сущими 1510 V-PAP-DPM
ἐν во 1722 PREP
ὅλῃ всей 3650 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
Ἀχαΐᾳ· Ахаии; 882 N-DSF
2
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
3
Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
οἰκτιρμῶν отзывчивостей 3628 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πάσης всякого 3956 A-GSF
παρακλήσεως, утешения, 3874 N-GSF
4
 3588 T-NSM
παρακαλῶν утешающий 3870 V-PAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐπὶ при 1909 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
ἡμῶν, нашем, 2257 P-1GP
εἰς для [того, чтобы] 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
δύνασθαι мочь 1410 V-PNN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
παρακαλεῖν утешать 3870 V-PAN
τοὺς которых 3588 T-APM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
θλίψει угнетении 2347 N-DSF
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
παρακλήσεως утешение 3874 N-GSF
ἧς которым 3739 R-GSF
παρακαλούμεθα есть утешаемы 3870 V-PPI-1P
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Богом; 2316 N-GSM
5
ὅτι потому что 3754 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
περισσεύει изобилуют 4052 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
παθήματα страдания 3804 N-NPN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς, нас, 2248 P-1AP
οὕτως так 3779 ADV
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
περισσεύει изобилует 4052 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
παράκλησις утешение 3874 N-NSF
ἡμῶν. наше. 2257 P-1GP
6
εἴτε И если 1535 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
θλιβόμεθα, угнетаемся, 2346 V-PPI-1P
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σωτηρίας· спасения; 4991 N-GSF
εἴτε и если 1535 CONJ
παρακαλούμεθα, утешаемся, 3870 V-PPI-1P
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐνεργουμένης действующего 1754 V-PMP-GSF
ἐν в 1722 PREP
ὑπομονῇ стойкости 5281 N-DSF
τῶν  3588 T-GPN
αὐτῶν тех же 846 P-GPN
παθημάτων страданий 3804 N-GPN
ὧν которые 3739 R-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πάσχομεν. претерпеваем. 3958 V-PAI-1P
7
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
βεβαία прочна 949 A-NSF
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ὡς как 5613 ADV
κοινωνοί сообщники 2844 N-NPM
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
τῶν  3588 T-GPN
παθημάτων, страданий, 3804 N-GPN
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
παρακλήσεως. утешения. 3874 N-GSF
8
Οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
θέλομεν желаем 2309 V-PAI-1P
ὑμᾶς вас [оставить] 5209 P-2AP
ἀγνοεῖν, не знать, 50 V-PAN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ὑπὲρ об 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως угнетении 2347 N-GSF
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
τῆς  3588 T-GSF
γενομένης случившемся 1096 V-2ADP-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Ἀσίᾳ, Азии, 773 N-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
δύναμιν силы 1411 N-ASF
ἐβαρήθημεν, мы были отягчены, 916 V-API-1P
ὥστε так что 5620 CONJ
ἐξαπορηθῆναι [случилось] отчаяться 1820 V-APN
ἡμᾶς нам 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
ζῆν· жить; 2198 V-PAN
9
ἀλλὰ но 235 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς самих себе 1438 F-1DPM
τὸ  3588 T-ASN
ἀπόκριμα приговор 610 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἐσχήκαμεν, мы получили, 2192 V-RAI-1P
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM
ὦμεν мы были 1510 V-PAS-1P
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτοῖς самих себя 1438 F-1DPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἐγείροντι воскрешающего 1453 V-PAP-DSM
τοὺς  3588 T-APM
νεκρούς· мёртвых; 3498 A-APM
10
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τηλικούτου таковой 5082 D-GSM
θανάτου смерти 2288 N-GSM
ἐρρύσατο избавил 4506 V-ANI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ῥύσεται, избавит, 4506 V-FDI-3S
εἰς на 1519 PREP
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἠλπίκαμεν мы возложили надежду 1679 V-RAI-1P
[ὅτι] что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
ῥύσεται, избавит, 4506 V-FDI-3S
11
συνυπουργούντων при содействии 4943 V-PAP-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
τῇ  3588 T-DSF
δεήσει, мольбой, 1162 N-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPN
προσώπων лиц 4383 N-GPN
τὸ  3588 T-NSN
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
χάρισμα дарование 5486 N-NSN
διὰ через 1223 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPN
εὐχαριστηθῇ было благодарно принято 2168 V-APS-3S
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP
12
 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
καύχησις гордость 2746 N-NSF
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
αὕτη это 846 D-NSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
μαρτύριον свидетельство 3142 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
συνειδήσεως совести 4893 N-GSF
ἡμῶν, нашей, 2257 P-1GP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἁπλότητι простоте 572 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἰλικρινείᾳ чистоте 1505 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
[καὶ] и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
σαρκικῇ плотской 4559 A-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
χάριτι благодати 5485 N-DSF
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀνεστράφημεν повели себя 390 V-2API-1P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ, мире, 2889 N-DSM
περισσοτέρως чрезвычайнее 4056 ADV-C
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς у 4314 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
13
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἄλλα другое 235 A-APN
γράφομεν пишем 1125 V-PAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
чем 1510 PRT
которое 3739 R-APN
ἀναγινώσκετε читаете 314 V-PAI-2P
или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγινώσκετε, познаёте, 1921 V-PAI-2P
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἕως до 2193 ADV
τέλους конца 5056 N-GSN
ἐπιγνώσεσθε, познаете, 1921 V-FDI-2P
14
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέγνωτε вы познали 1921 V-2AAI-2P
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἀπὸ от 575 PREP
μέρους, части, 3313 N-GSN
ὅτι что 3754 CONJ
καύχημα гордость 2745 N-NSN
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
καθάπερ подобно тому как 2509 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
[ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
15
Καὶ И 2532 CONJ
ταύτῃ [в] этой 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
πεποιθήσει убеждённости 4006 N-DSF
ἐβουλόμην я хотел 1014 V-INI-1S
πρότερον прежде 4386 ADV-C
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐλθεῖν, прийти, 2064 V-2AAN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δευτέραν вторую 1208 A-ASF
χάριν благодать 5485 N-ASF
σχῆτε, вы получили, 2192 V-2AAS-2P
16
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
διελθεῖν пройти 1330 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν, Македонию, 3109 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἀπὸ из 575 PREP
Μακεδονίας Македонии 3109 N-GSF
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ὑφ᾽  5259 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
προπεμφθῆναι быть препровождённым 4311 V-APN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἰουδαίαν. Иудею. 2449 N-ASF
17
τοῦτο Этого 5124 D-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
βουλόμενος хотящий 1014 V-PNP-NSM
μήτι ведь не 3385 PRT-I
ἄρα тогда 686 PRT-I
τῇ  3588 T-DSF
ἐλαφρίᾳ лёгкостью 1644 N-DSF
ἐχρησάμην; я воспользовался? 5530 V-ADI-1S
Или 1510 PRT
которое 3739 R-APN
βουλεύομαι решаю 1011 V-PNI-1S
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα плоти 4561 N-ASF
βουλεύομαι, решаю, 1011 V-PNI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
было 1510 V-PAS-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοὶ меня 1698 P-1DS
τὸ  3588 T-NSN
Ναὶ Да 3483 PRT
ναὶ да 3483 PRT
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
Οὒ Нет 3739 PRT-N
οὔ; нет? 3739 PRT-N
18
πιστὸς Верен 4103 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
 3588 T-NSM
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
Ναὶ Да 3483 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Οὔ. Нет. 3739 PRT-N
19
 3588 T-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
κηρυχθείς, возвещённый, 2784 V-APP-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
Σιλουανοῦ Силуана 4610 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Τιμοθέου, Тимофея, 5095 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
Ναὶ Да 3483 PRT
καὶ и 2532 CONJ
Οὔ, Нет, 3739 PRT-N
ἀλλὰ но 235 CONJ
Ναὶ Да 3483 PRT
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
γέγονεν. сделалось. 1096 V-2RAI-3S
20
ὅσαι Сколькие 3745 K-NPF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπαγγελίαι обещания 1860 N-NPF
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
τὸ  3588 T-NSN
Ναί· Да; 3483 PRT
διὸ потому 1352 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
τὸ  3588 T-NSN
Ἀμὴν Аминь 281 HEB
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
πρὸς к 4314 PREP
δόξαν славе 1391 N-ASF
δι᾽ через 1223 PREP
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP
21
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
βεβαιῶν упрочивающий 950 V-PAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
σὺν с 4862 PREP
ὑμῖν вами 5213 P-2DP
εἰς в 1519 PREP
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
χρίσας помазавший 5548 V-AAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
θεός, Бог, 2316 N-NSM
22
 3588 T-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σφραγισάμενος запечатлевший 4972 V-AMP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρραβῶνα задаток 728 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν. наших. 2257 P-1GP
23
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
μάρτυρα свидетелем 3144 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἐπικαλοῦμαι призываю 1941 V-PMI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν мою 1699 S-1SASF
ψυχήν, душу, 5590 N-ASF
ὅτι что 3754 CONJ
φειδόμενος щадящий 5339 V-PNP-NSM
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ἦλθον пришёл я 2064 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Κόρινθον. Коринф. 2882 N-ASF
24
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
κυριεύομεν господствуем 2961 V-PAI-1P
ὑμῶν [над] вашей 5216 P-2GP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως, верой, 4102 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
συνεργοί сотрудники 4904 A-NPM
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
τῆς  3588 T-GSF
χαρᾶς радости 5479 N-GSF
ὑμῶν, вашей, 5216 P-2GP
τῇ  3588 T-DSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
πίστει верой 4102 N-DSF
ἑστήκατε. стои́те. 2476 V-RAI-2P

Толкование Феофилакта Болгарского

Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат.

Поскольку апостол при первом послании посылал Тимофея в Коринф и потом опять принял его, когда тот возвратился, то справедливо присоединяет к своему имени и его имя. Кроме того, Тимофей показал коринфянам и опыт своей добродетели. Таким образом, апостол упоминает в настоящем послании о Тимофее, как о лице, уже известном коринфянам и многое исправившем у них. Заметь, что иногда называет его сыном: как сын отцу, говорит, служил мне в благовествовании (Флп.2:22), иногда сотрудником: ибо он делает дело Господне, как и я (1Кор.16:10), а теперь братом, представляя его во всех отношениях достойным уважения.

Церкви Божией, находящейся в Коринфе.

Опять соединяет их, сказав; церкви; ибо находящиеся в разделении не составляют церкви.

Со всеми святыми по всей Ахаии.

Упоминает обо всех, живущих в Ахаии, оказывая предпочтение коринфянам, когда через послание к ним приветствует всех, и в то же время призывает весь народ к согласию. Кроме того, поскольку они все колебались, то предлагает им общее врачевство; то же самое делает в посланиях к галатам и к евреям. Называя же их святыми, показывает, что если кто нечист, то недостоин этого приветствия и наименования.

Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

И теперь употребляет обыкновенное приветствие, о чем сказано в других местах.

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа.

В первом послании обещал придти к ним, но так как не пришел, то предполагал, что очень опечалил их мыслью, будто предпочел им других. Итак, желая оправдаться и показать, что его задержали многие случившиеся с ним искушения, предлагает прекрасное объяснение в свою защиту. Благодарю, говорит, Бога, спасшего меня от опасностей; через это благодарение намекает на то, что были некоторые великие препятствия удерживавшие его, за освобождение от которых и благодарит. Поставь к слову Бог знак препинания, потом начинай: и Отец Господа. Если же и совместно будешь понимать это: Бог и Отец Господа, то ничего не будет нового, ибо Он есть одного и Того же Христа — по человечеству Бог, а по Божественности Отец.

Отец милосердия и Бог всякого утешения.

То есть Он явил столь великие щедроты, что извел нас из самых врат смерти и удостоил нас всякого утешения в скорбях. У святых был обычай называть Бога по благодеяниям, получаемым от Него. Так, по случаю победы на войне Давид говорит: возлюблю Тебя, Господи, крепость моя (Пс.17:2), и еще: Господь крепость жизни моей (Пс.26:1); по случаю избавления от помрачения и затмения ума и от печали: Господь просвещение мое (Пс.29:1). Так и теперь Павел называет Бога Отцом щедрот и Богом утешения вследствие того, что с ним случилось. Заметь же его смиренномудрие: получив избавление от искушений за благовестие, он не говорит, что избавление по достоинству, но по щедротам Божиим.

Утешающий нас во всякой скорби нашей.

Не сказал: не перестающий удручать нас, но — утешающий нас во время скорбей; ибо если Он и попускает удручать нас, то для того, чтобы мы через терпение стяжали награду; когда же видит, что мы изнемогаем, то утешает нас; и это делает всегда. Поэтому не сказал, что Он однажды утешил, но утешающий, то есть всегда; и не в той или другой скорби, но во всякой.

Чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих.

Не потому, говорит, Бог утешает нас, что мы достойны утешения, но для того, чтобы по образу утешения, испытанного мной, я мог утешить и других, находящихся в искушениях. Поэтому и вы, видя меня так утешенного, не унывайте, пребывая в скорбях. через это же указывает и на дело апостолов, на то, что они поставлены для того, чтобы других поощрять и возбуждать, а не как лжеапостолы, которые, пребывая в неге и сидя дома, пренебрегают нуждающимися в утешении и поощрении.

Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше.

Не унывай, говорит, никто, кто слышит о скорбях и страданиях, ибо в той мере, как они умножаются, увеличиваются и утешения. Не просто также сказал: страдания, но Христовы, чтобы и этим воодушевить коринфян. Христовы суть страдания те, которые мы претерпеваем и через то становимся общниками Ему в страданиях. Поэтому величайшим утешением для тебя да будет то самое, что ты переносишь скорби Христовы и не их только, но большие. Ибо, говорит, умножаются в нас страдания Христовы: то есть мы терпим больше нежели сколько претерпел Христос. Чувствуя однако, сколь великое сказал, смягчает то же самое, говоря: умножается Христом и утешение наше, ибо все относит к Нему. И не сказал, что утешение равно скорбям, но умножается, — гораздо больше скорбей.

Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения.

Вы, говорит, не должны смущаться о том, что я терплю скорби, потому что мы подвергаемся скорбям для вашего спасения и утешения. Мы могли бы провести жизнь в безопасности, если бы не проповедовали; но теперь, когда проповедуем, чтобы спасти вас и утешить души ваши через проповедь и происходящие отсюда блага, подвергаемся скорбям. Итак, мы претерпеваем скорби для вашего спасения, но вы не должны смущаться.

Которое совершается перенесением тех же страданий, какие и мы терпим.

Совершается, говорит, сие спасение не только через наше терпение, но и через ваше; то есть не я один соделываю спасение ваше, но и вы сами. Ибо, как я, проповедуя, терплю скорби, так и вы, принимая проповедь, терпите те же самые страдания, какие терплю я. Свидетельствует пред ними о их великой добродетели тем, что они приняли проповедь с искушениями.

И надежда наша о вас тверда.

То есть мы твердо уверены в вас, что не отпадете в искушениях, посему тем более не смущайтесь, видя, что мы страдаем.

Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения.

Поскольку выше сказал: мы терпим скорби для вас, то, чтобы не показалось сказанное невыносимым, теперь говорит: для вас же и утешаемся, то есть наше утешение бывает вашей отрадой. Ибо, если мы получим только малое воодушевление, то и этого достаточно к утешению вашему, потому что вы становитесь общниками нашей радости.

Зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении.

Поскольку вы, говорит, когда нас преследуют, скорбите, как будто сами претерпеваете это, то мы знаем, что, когда утешаемся мы, вы почитаете себя получившими утешение.

Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были черезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых.

Поскольку упомянул о скорби неопределенно, то теперь поясняет, какая именно была скорбь. через это же и любовь показывает к ним, ибо любви свойственно открывать другим случившееся. Вместе с тем представляет и объяснение своего промедления. В Асии, говорит, случилась с ним скорбь, о которой он говорит и в первом послании: ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много (1Кор.16:9). Казалось бы, одно и то же говорит, когда выражается: черезмерно и: сверх силы, но в самом деле не одно и то же. Он говорит вот что: искушение было черезмерное, то есть великое; потом, так как искушение, будучи и сильным, может быть мужественно перенесено тем, кто в силах перенести его, говорит, что оно было не только великое, но и превышало наши силы, то есть и великое и невыносимое, такое, что мы отчаялись даже и в жизни, то есть не надеялись уже и в живых быть. Такое состояние Давид называет вратами ада, болезнями смертными, потому что они рождают смерть, и тенью смерти (Пс. 27:45,7).

Но сами в себе имели приговор к смерти.

Имели определение, приговор, ответ, какой давали дела, хотя они и не издали голоса, то есть прежде нежели мы подумали, предстало ожидание смерти и приговор, какой произносили обстоятельства, но на самом деле сего не случилось.

Для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога.

Для чего же, говорит, было это? Для того, чтобы мы Научились не надеяться на самих себя, но только на Бога. Впрочем, Павел говорит это не потому, чтобы сам нуждался теперь в этом наставлении (ибо кто более веровал, что должно надеяться только на Бога?), но под видом повествования о себе самом вразумляет других и вместе с тем научает смиренномудрию.

Воскрешающего мертвых, Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет.

Опять напоминает им проповедь о воскресении, о котором так много говорил в первом послании, и которое настоящими обстоятельствами подтверждает еще более; посему и присовокупил: Который и избавил нас от столь близкой смерти. Не сказал: от опасности, но от смерти. Хотя воскресение есть дело будущее и неизвестное, но он показывает, что оно и ежедневно бывает. Ибо, когда Бог избавляет человека, приблизившегося к самым вратам ада, то этим показывает не иное что, как воскресение; поэтому-то мы и имеем обыкновение говорить о подобном состоянии человека: видели воскресение мертвых.

И на Которого надеемся, что и еще избавит.

Отсюда научаемся тому, что жизнь наша должна постоянно проходить в борьбе; ибо, когда говорит избавит, то предсказывает бурю многих искушений.

При содействии и вашей молитвы за нас.

Поскольку слова чтобы не надеяться на самих себя могли показаться для некоторых общим обвинением и касающимся их, то смягчает сказанное, и просит молитв их, как великого предстательства. Отсюда же научаемся и смиренномудрию, потому что в молитвах коринфян нуждался Павел, и узнаем силу самой молитвы, ибо много может молитва Церкви, совершаемая как должно, так что и Павел нуждался в ней.

Дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.

Избавил, говорит, нас Бог и избавит по молитвам вашим, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, то есть чтобы за благодать, бывшую во мне по молитвам вашим, многие лица между вами возблагодарили. Ибо спасение мое, бывшее по молитвам вашим, Он даровал всем вам, чтобы многие лица возблагодарили его за нас. Отсюда же научаемся не только молиться друг за друга, но и благодарить друг друга. Обрати внимание, как в начале говорит, что он спасен по щедротам Божиим, а теперь приписывает спасение молитвам их, ибо с милостями Бога мы должны соединять и собственные милости. И здесь Павел не все из благодеяния приписал коринфянам, чтобы не довести их до надмения, но и не совсем отчуждал их от этого, чтобы не сделать их нерадивыми. Бог, говорит, избавит нас при содействии и вашей молитвы, то есть при вашем содействии.

Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей.

Вот что, говорит, служит для нас источником утешения: совесть наша, свидетельствующая нам, что гонят и преследуют не за то, что уличили нас в худых делах, но за добродетель и за спасение многих. Итак, первое утешение проистекало от Бога, а это, говорит, проистекает от чистоты совести моей, посему и называет его похвалой, показывая этим великую силу убеждения, какую имел в чистой совести.

Что мы в простоте и богоугодной искренности.

Что, говорит, свидетельствует нам совесть? и почему мы хвалимся? Мы поступали в простоте, то есть в незлобии сердца, и в искренности и открытости ума, не имея ничего, что нужно бы было скрывать, ничего зазорного: это приемлет Бог. Говорил это, имея в виду коварных лжеапостолов.

Не по плотской мудрости.

То есть без изысканных слов и хитросплетенных чувствований. Ибо мудрость плотская такова, что они надмеваются ею, а он отвергает и презирает ее.

Но по благодати Божией, жили в мире.

То есть по данной Богом мудрости, знамениям и чудесам, бывшим по благодати Божией. Величайшее же составляет утешение, когда кто в себе самом имеет свидетельство, что делает все не человеческой силой, но благодатью Божией. И жили так они не в Коринфе только, но во всем мире.

Особенно же у вас.

Каким образом? Ибо апостол проповедовал им Евангелие не только со знамениями, но и без всякого с их стороны воздаяния. Заметь, как он собственные действия относит к благодати Божией.

И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете.

Поскольку апостол многое, казалось бы, сказал о себе, то, чтобы кто не сказал, что это самохвальство, говорит: мы пишем вам то, что вы читаете в настоящем послании и что вы и без этого знаете. Ибо знание, прежде полученное вами обо мне, не противоречит моим посланиям. Некоторые же понимали это так: мы пишем вам то, что вы читаете, то есть что припоминаете; ибо чтение есть припоминание, или высшее знание. И зачем, говорит, говорю я то, что вы помните, о чем знаете, что оно принадлежит нам и не нуждается в напоминании, как известное?

И что, как надеюсь, до конца уразумеете, так как вы отчасти и уразумели уже.

Все возлагает на Бога. Надеюсь, говорит, на Бога, что вы знаете нас такими, какими показывают послания наши и прошедшая жизнь наша. Отчасти и уразумели уже, то есть из опыта знаете, потому что мы отчасти представляли уже вам некоторые доказательства добродетельной жизни. Сказал так по скромности.

Что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа.

Что же узнаете вы? То, что ваша похвала, то есть что я таков, что могу дать вам средство хвалиться мной, что имеете такого учителя, который не учит ничему человеческому, ничему зловредному, ничему коварному. Потом, дабы не показалось, что говорит это о себе из хвастовства, делает похвалу общей и говорит: и вы будете моею похвалой; ибо я буду хвалиться, что у меня были такие ученики, не колеблющиеся, не поддавшиеся обольщениям лжеапостолов. Когда же мы будем хвалиться друг другом? И теперь, но особенно в день тот. Ибо и теперь многие видят те злословия и поношения, какие претерпеваем, а может быть, и злословят нас, тогда же, когда все будет разоблачено, и обо мне будет явно, что я не таков, каким представляет меня клевета лжеапостолов, и вы также будете похвалой нашею, потому что не присоединились к обольстителям.

И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее.

Каким упованием? Тем, что я не сознаю за собой ничего худого, что я похвала ваша, что я обращался не в плотской мудрости, но в благодати Божией, и что, наконец свидетелями всего этого для меня вы. Вот почему я намеревался придти к вам.

Чтобы вы вторично получили благодать.

То есть двойную радость: одну от первого послания, а другую от присутствия моего.

И через вас пройти в Македонию.

В первом послании сказал: я приду к вам, когда пройду Македонию (1Кор.16:5), а здесь говорит: намеревался прийти к вам ранее. Что же? Не противоречит ли он самому себе? Нет. Ибо хотя я, говорит, иначе написал, однако придти к вам старался и желал прежде, нежели увижу Македонию. Так далек был я от нерадения придти к вам и замедлить исполнением обещания, что желал даже придти ранее.

Из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею.

В первом послании сказал неопределенно: чтобы вы меня проводили, куда пойду (1Кор.16:6), опасаясь, чтобы, сказавши, что пойдет в Иудею, а потом, быв вынужден Духом отправиться в другое место, не показаться лжецом. Теперь же, когда не удалось придти к ним, смело говорит, что хотел, чтобы они проводили его в Иудею; но Богу угодно было, чтобы я вовсе не пришел к вам и не был провожен вами в Иудею. Слушай дальнейшее.

Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то «да, да», то «нет, нет»?

Здесь яснее оправдывается относительно промедления, говоря, что желал придти к ним, но почему не пришел? Потому ли, что я легкомыслен и непостоянен, рассуждающий то так, то иначе? Нет. Или я желаю по плоти, то есть по-человечески, и руковожусь собственной волею, так что, что решу сам, то и исполняю, будет ли это да или нет? Отнюдь нет. Но я нахожусь под управлением Духа и не имею власти идти, куда хочу, но куда Он повелит. Поэтому у меня часто «да» не бывает «да», ибо это бывает неугодно Духу, и «нет» не бывает «нет», ибо что я отрицаю, то повелевает Дух. Примечай мудрость, как то, что клеветники делали предлогом к злословию, именно, что не пришел, хотя обещал, обращает в похвалу, говоря, что не имеет власти над собой, но его ведет Дух туда, куда Ему угодно. Что же? Неужели дал обещание не при содействии Духа, но по незнанию будущего? По незнанию, ибо не все знал. Так и молился, иногда о том, что бесполезно, например, об удалении искушений (2Кор.12:7-9). И в Деяниях есть пример, что это было с пользой, чтобы люди не относились к апостолам, как к богам, как случилось это с ликаонцами (Деян.14:11).

Верен Бог, что слово наше к «вам не было то «да», то «нет».

Опровергает возникающее возражение. Кто-нибудь совершенно справедливо мог сказать: если сказываемое тобой нетвердо, но часто говоришь ты «да», а оказывается «нет», то мы боимся, не таково ли и учение твое, не такова ли и проповедь твоя, — «да» и «нет», то есть непостоянна и нетверда? В опровержение этого возражения говорит, что обещание придти к ним было его делом, поэтому оно и не исполнилось; что же касается проповеди, то она есть дело Божие, а что от Бога, то недоступно лжи. Поэтому и сказал: верен Бог, то есть истинен, а поскольку Он истинен, то и слово Его к вам, проповеданное нами, не есть ни непостоянно, ни нетвердо, иногда «да», а иногда «нет».

Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у вас нами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был «да» и «нет»; но в Нем было «да».

Наконец говорит, какое слово не было «да» и «нет». Тот, Кого мы проповедали вам, не был «да» и «нет», то есть не было проповедуемо одно ныне, и ныне же другое, но было «да», то есть проповедуемо было твердо и без колебаний. Перечисляет также и многих из проповедовавших, представляя свидетельство их достойным веры и в то же время научая смирению, ибо соучителями представляет учеников своих.

Ибо все обетования Божии в Нем «да» и в Нем «аминь», — в славу Божию, через нас.

В проповеди есть много обетовании: воскресение мертвых, усыновление и вообще надежда будущего века. Итак, говорит, что не только проповедь всегда совершенно одинакова и возвещается с непреложностью, но и содержащиеся в ней обетования; ибо они — Божии. А что обещал Бог, то в Нем «да» и в Нем «аминь», то есть то непреложно; ибо исполняется не в ком-либо из людей, но в Самом Боге, почему и непреложно. Кроме того, они служат к славе Его, и, конечно, если не для чего другого, то для собственной славы Бог исполнит свои обетования. Как же исполнить их? Через нас, то есть через благодеяния к нам. Ибо мы, принимающие обетования, подаем Ему повод исполнять эти обетования. Если же верны обетования Божий, то тем более верен Сам Бог и слово о Нем твердо. Слова через нас и иначе могут быть понимаемы, то есть к славе Божией, возносимой Ему через нас; ибо Он через нас прославляется.

Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

Сказав выше, что Бог исполнит обетования, теперь подтверждает это. То, говорит, что вы и я, учитель ваш, твердо стоим в вере во Христа, дал Бог, Который и помазал нас, и запечатлел, то есть сделал пророками, царями и священниками. Ибо таков всякий крещеный: он — пророк, как видящий то, чего не видел глаз и не слышало ухо; он — священник, как долженствующий приносить себя в жертву живую, святую, благоугодную Богу; он — царь, как сын Царя Бога и наследник будущего Царствия, и как ныне царствующий над неуместными помыслами и поставленный выше всего мира. Как в древности священники и цари помазывались елеем, так ныне мы помазаны Духом, когда Бог дал залог Духа в сердца наши. Если же дал залог, то, конечно, даст все. А залогом называет подаваемые ныне дарования Духа; ибо разумеем отчасти и пророчествуем отчасти, а совершенное получим тогда, когда явится Христос в славе Своей. Итак, не думайте, что мы обещаем, чтобы нам не показаться лжецами. Ибо не мы утверждаем вас, но Бог и обещает, и утверждает как меня, так и вас; ибо Он Сам исполнит все. Посему и разумей, что Бог, делающий то и иное, Сам исполнит Свои обетования.

Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф.

Выше сказал, что не пришел к ним потому, что не имеет власти над собой и не был допущен Духом. Как же теперь говорит, что не пришел, щадя их? Потому что или это самое случилось по воле Духа, то есть Дух внушал ему мысль не ходить, чтобы пощадить их, или — сначала воспрещал ему Дух, а потом он и сам, рассудив, что это лучше, остался. Заметь мудрость апостола. Тогда как говорили: ты потому не пришел, что, кажется, возненавидел нас, то утверждает противное: я потому не пришел, что щажу вас. Так говорит потому, что некоторые между ними были согрешившие и не покаявшиеся, которых он наказал бы, если бы, пришедши, нашел их не исправившимися. Итак, остался, чтобы придти уже тогда, когда исправятся, и не иметь повода к наказанию.

Не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей.

Так как сказанное отзывалось властью (ибо щадить других может тот, кто имеет власть наказать их), то смягчает жесткость речи: не потому, говорит, сказал я, что щажу вас, что хотел бы властвовать над вашей верой, ибо вера — дело произволения и никого не понуждают к вере против воли, но, почитая вашу радость своею радостью, я не пришел для того, чтобы не ввергнуть вас в печаль и не опечалиться самому. Ибо я все делаю для вашей радости, и остался для того, чтобы только угрозой исправить согрешивших и вам не причинить никакой скорби.

Ибо верою вы тверды.

С кротостью беседует с ними, так как в первом послании довольно уже поразил их. Слова его значат следующее: что касается веры, то вы в ней стоите, и я не имел причины жаловаться на вас, но в прочем вы поколебались, и если бы не исправились и я восстал бы на вас, то и вас опечалил бы, и себе причинил бы печаль.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.