Притчи 9 глава

Книга Притчи Соломона
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Мудрость построила себе дом и поставила его на семи столбах.
 
Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.

Она приготовила еду, налила вина и поставила на столе своём.
 
Она заколола из своего скота, смешала вино с пряностями[38] и на стол накрыла.

И послала она слуг своих в город, чтобы они пригласили народ разделить с ней трапезу.
 
Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.

Сказала она: "Кто нуждается в разуме, приходите сюда!" Пригласила она и глупцов и сказала:
 
«Пусть все простаки сюда повернут!» — говорит она тем, кто безрассуден:

"Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.
 
«Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.

Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
 
Оставьте невежество — и будете жить; ходите дорогой разума.

Если вы укажете гордецу на его неправоту, он будет вас критиковать, он только смеётся над мудростью Господа. Если скажете злому, что он не прав, то он посмеётся над вами.
 
Наставляющий глумливого бесчестие наживет; обличающий нечестивого навлечет на себя позор.

Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать.
 
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел; обличай мудреца, и он возлюбит тебя.

Если ты поучаешь мудрого — он станет мудрее, если учишь хорошего — он станет ещё лучше.
 
Научи мудреца, и он станет ещё мудрее; праведника наставь, он познания приумножит.

Почитание Господа — первый шаг к мудрости, познание Святого — первый шаг к пониманию.
 
Страх перед Господом — начало мудрости, и познание Святого — разум.

Если ты мудр, то жизнь твоя будет длиннее.
 
Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.

Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
 
Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив — ты один и пострадаешь».

Глупый человек подобен шумливой, злой женщине.
 
Глупость — женщина шумливая, она невежда и ничего не знает.[39]

Она сидит на стуле у дверей своего дома, или на городском холме,
 
Сидит она у дверей своего дома, на сидении, на возвышенности городской,

и окликает всех проходящих мимо людей. Никто её не слушает, но она говорит:
 
и зовет проходящих мимо, идущих прямо своим путем:

"Приходите ко мне, кому надо учиться". И призывает глупых людей:
 
«Пусть все простаки сюда повернут!» Говорит она тем, кто безрассуден:

"Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
 
«Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»

И не знали глупцы, что дом её полон привидений, что она зазвала их в глубины преисподней!
 
И не знают они, что там духи умерших, что гости её в глубинах мира мертвых.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [38] — В вино добавлялись специи для придания вкуса.
13 [39] — Или: « Глупость — женщина соблазнительная; она не знает, что такое стыд».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.