Притчи 31 глава

Книга Притчи Соломона
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
 
Высказывания Лемуила, царя. Изречения,[138] которым научила его мать:

Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
 
«О сын мой, сын моего чрева, о сын мой — ответ на молитвы мои,[139] [140]

Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
 
не давай своей силы[141] женщинам, мощи своей — губительницам царей.

Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
 
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать хмельного питья,

Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
 
чтобы, напившись, они не забыли закона и не лишили всех угнетенных прав.

Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
 
Дайте хмельное питье погибающим, вино — тем, кто скорбит жестоко;

Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
 
пусть выпьют и бедность свою забудут и не вспомнят больше своих невзгод.

Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
 
Говори за тех, кто не может сказать сам за себя, для защиты прав всех обездоленных[142].

Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
 
Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих».

Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
 
[143]Хорошая жена — кто её найдет? Камней драгоценных она дороже.

Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
 
Всем сердцем верит ей муж, с ней он не будет в убытке.

Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
 
Она приносит ему добро, а не зло во все дни своей жизни.

Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
 
Она выбирает шерсть и лен и охотно трудится своими руками.

Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
 
Она подобна купеческим кораблям — издалека добывает свой хлеб.

Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
 
Затемно она встает, готовит пищу своей семье и дает служанкам их порцию еды.[144]

Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
 
Присматривает поле и покупает его; на заработанное ею насаждает виноградник.

Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
 
С жаром принимается за работу, её руки крепки для её трудов.

Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
 
Она понимает, что торговля её доходна; не гаснет ночью её светильник.

Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
 
Руки свои на прялку кладет, пальцы её держат веретено.

Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
 
Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.

Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
 
В снег не боится за свою семью: вся её семья одевается в алые одежды.

Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
 
Она делает покрывала для своей постели, одевается в тонкий лен и пурпур[145].

Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
 
Мужа её уважают у городских ворот[146] — со старейшинами страны место его.

Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
 
Она делает льняные одежды и продает их и поставляет купцам пояса.

Она и сильна, и уважаема всеми.
 
Одевается силою и достоинством и весело смотрит она в завтрашний день.

Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
 
Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.

Она не ленива и заботится о всём доме.
 
Она смотрит за делами своей семьи, хлеб безделья она не ест.

Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
 
Её дети встают и благословенной её зовут, также муж — и хвалит её:

"Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
 
«Много есть хороших жен, но ты превзошла их всех».

Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
 
Прелесть обманчива и красота мимолетна, но женщина, что боится Господа, достойна хвалы.

Воздай ей по добродетелям её, восхвали при народе за всё ею совершённое.
 
Дайте ей награду, которую она заслужила, пусть дела её славят её у городских ворот.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [138] — Или: « Изречения Лемуила, царя из Массы…»
2 [139] — Букв.: сын обетов моих. Вероятно, здесь имеется в виду один из тех случаев, когда женщины (в данном случае царица-мать) давали Богу обеты, прося у Него сына (см. напр., 1Цар 1:11).
2 [140] — Букв.: сын обетов моих (см. напр., 1Цар 1:11).
3 [141] — Или: своего богатства.
8 [142] — Букв.: всех детей исчезновения.
10 [143] — В оригинале этот отрывок написан в форме акростиха: каждый стих начинается с очередной буквы евр. алфавита.
15 [144] — Или: и дает служанкам работу.
22 [145] — То есть одежды из дорогих для того времени тканей.
23 [146] — Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.