ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΠΡΑΞΕΙΣ 6 ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 εν δε ταιϲ ημεραιϲ ταυταιϲ πληθυνοντων των μαθητων εγενετο γογγυϲμοϲ των ελληνιϲτων προϲ τουϲ εβραιουϲ οτι παρεθεωρουντο εν τη διακονια τη καθημερινη αι χηραι αυτων
2 προϲκαλεϲαμενοι δε οι δωδεκα το πληθοϲ των μαθητων ειπαν ουκ αρεϲτον εϲτιν ημαϲ καταλιψανταϲ τον λογον του θ̅υ̅ διακονει̅ τραπεζαιϲ
3 επιϲκεψαϲθαι δη ανδραϲ εξ υμων μαρτυρουμενουϲ επτα πληρηϲ π̅ν̅ϲ̅ αγιου και ϲοφιαϲ ουϲ καταϲτηϲομεν επι τηϲ χρειαϲ ταυτηϲ
4 ημειϲ δε τη προϲευχη και τη διακονια του λογου προϲκαρτερηϲομεν
5 και ηρεϲεν ο λογοϲ ενωπιον παντοϲ του πληθουϲ και εξελεξαντο ϲτεφανον ανδρα πληρηϲ πιϲτεωϲ και π̅ν̅ϲ̅ αγιου και φιλιππον και προχορο̅ και νικανορα και τιμωνα και παρμεναν και νικολαον προϲηλυτο̅ αντιοχεα
6 ουϲ εϲτηϲαν ενωπιο̅ των αποϲτολων και προϲευξαμενοι επεθηκαν αυτοιϲ ταϲ χειραϲ
7 και ο λογοϲ του θ̅υ̅ ηυξανε και επληθυνετο ο αριθμοϲ των μαθητω̅ εν ι̅λ̅η̅μ̅ ϲφοδρα πολυϲ τε οχλοϲ τω̅ ιερεων υπηκουεν τη πιϲτει
8 ϲτεφανοϲ δε πληρηϲ χαριτοϲ και δυναμεωϲ εποιει τερατα και ϲημεια μεγαλα εν τω λαω
9 ανεϲτηϲαν δε τινεϲ των εκ τηϲ ϲυναγωγηϲ των λεγομενων λιβερτεινων και κηρυναιων και αλεξανδρεων και των απο κηλικιαϲ ϲυνζητουντεϲ τω ϲτεφανω
10 και ουκ ιϲχυον αντιϲτηναι τη ϲοφια και τω π̅ν̅ι̅ ω ελαλει
11 τοτε υπεβαλον ανδραϲ λεγοντεϲ οτι ακηκοαμεν αυτου {} [14] ρηματα βλαϲφημα ειϲ μωυϲην και τον θ̅ν̅
12 ϲυνεκεινηϲαν τε τον λαον και τουϲ πρεϲβυτερουϲ και τουϲ γραμματειϲ και επιϲταντεϲ ϲυνηρπαϲα̅ αυτον και ηγαγον αυτον ειϲ το ϲυνεδριον
13 εϲτηϲαν τε μαρτυραϲ ψευδειϲ λεγονταϲ ο α̅ν̅ο̅ϲ̅ ουτοϲ ου παυεται ρηματα λαλων κατα του τοπου του αγιου και του νομου
14 ακηκοαμεν γαρ αυτου λεγο̅τοϲ οτι ι̅ϲ̅ ο ναζωραιοϲ ουτοϲ καταλυϲει τον τοπον τουτον και αλλαξει τα εθη α παρεδωκε̅ ημιν μωϲηϲ
15 και ατενιϲαντεϲ ειϲ αυτον παντεϲ οι καθεζομενοι εν τω ϲυνεδριω ειδαν το προϲωπον αυτου ωϲει προϲωπον αγγελου

Примечания:

11  [14] {λαλουντοϲ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Деяния апостолов, 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΠΡΑΞΕΙΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΠΡΑΞΕΙΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.