Да Рымлянаў 2 глава

Пасланне да Рымлянаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Под редакцией Кулаковых

 
 

Няма прабачэння табе, кожны чалавеча, які асуджаеш. Бо ў чым асуджаеш іншага, у тым сябе асуджаеш, таму што, асуджаючы, робіш тое самае.
 
Нет тебе поэтому, кто бы ни был ты, извинения, коли судишь других; ибо, другого судя, ты ведь и себя осуждаешь, потому что и ты, других осуждающий, то же самое делаешь.

А мы ведаем, што суд Божы справядлівы над тымі, хто так робіць.
 
А на всех, делающих таковое, есть один, как мы знаем, праведный суд Божий.

Няўжо ты думаеш, чалавеча, які асуджаеш тых, хто так робіць, хоць і сам робіш тое самае, уцячы ад Божага суда?
 
О человек, не думаешь ли ты, что избежишь этого суда, если сам делаешь то, за что судишь других?

А можа пагарджаеш багаццем Божай дабрыні, лагоднасці і доўгацярплівасці, не разумеючы, што дабрыня Божая вядзе цябе да пакаяння?
 
Не пренебрегаешь ли ты великой добротой, снисхождением и долготерпением Божиим? Благость Божия ведет тебя к покаянию. Неужели ты сего не разумеешь?

За тваю жорсткасць і няздольнае да пакаяння сэрца ты сам сабе збіраеш гнеў на дзень гневу і аб’яўлення справядлівага суда Бога,
 
Нет, ты в упорстве своем и нераскаянности сердца сам вызываешь1 на себя всё больший гнев, который ты испытаешь в День гнева и откровения праведного суда Божьего.

які аддасць кожнаму паводле ягоных учынкаў:
 
Бог воздаст каждому по делам его:

тым, хто з цярплівасцю ў добрай справе шукае славы, пашаны і нятленнасці, — вечнае жыццё,
 
тем, кто, предаваясь постоянно добрым делам, стремится найти истинную славу, честь и бессмертие, суждена жизнь вечная;

а тым, хто працівіцца і не слухаецца праўды, але слухаецца несправядлівасці, — гнеў і абурэнне.
 
своевольным же и не покоряющимся истине, предающимся неправде — гнев и ярость.

Нядоля і ўціск спаткае кожнага чалавека, які чыніць зло: спачатку юдэя, а пасля і грэка.
 
Страдания и муки ждут всякого, кто делает злое: прежде иудея, а затем язычника.

А хвала, пашана і спакой — кожнага, хто чыніць дабро: спачатку юдэя, а пасля і грэка.
 
Напротив, слава, честь и мир суждены каждому человеку, творящему доброе, — будь то иудей (ему первому) или язычник, —

Таму што Бог не зважае на асобу!
 
Бог не взирает на лица.

Тыя, што, не маючы Закону, зграшылі, без Закону і загінуць, а тыя, што ў Законе зграшылі, праз Закон будуць асуджаны.
 
Те, которые согрешили, не ведая Закона,2 вне Закона и погибнут; те же, кто согрешил, зная Закон, Законом осуждены будут.

Бо не тыя, што слухаюць Закон, справядлівыя перад Богам, але тыя, што выконваюць, будуць апраўданыя.
 
Пред Богом не те праведны, кто только слушал Закон, — оправданы Им будут Закон исполняющие.

Калі язычнікі, не маючы Закону, па прыродзе робяць законнае, то, не маючы Закону, яны самі сабе закон.
 
(Когда язычники, не знающие Закона, следуют его предписаниям по внушению чувства,3 они, у которых Закона не было, — сами себе закон.

Яны паказваюць, што Закон упісаны ў іх сэрцы, аб чым сведчыць іхняе сумленне ды думкі, якія то абвінавачваюць, то апраўдваюць адна адну
 
Они свидетельствуют тем самым, что требования4 Закона записаны в их сердцах; о том же говорят их совесть и противоречия в мыслях, которые то осуждают, то оправдывают их.)

ў дзень, калі Бог будзе судзіць тайныя ўчынкі людзей паводле майго дабравесця праз Езуса Хрыста.
 
Это сделается явным в тот день, когда Бог, по благовестию моему, станет судить через Иисуса Христа тайные мысли людей.

Калі ты завешся юдэем і супакойваеш сябе Законам, хвалішся Богам
 
Но если называешь ты себя иудеем и полагаешься на Закон, если хвалишься Богом

і ведаеш Яго волю, умееш распазнаваць найважнейшае, навучаны дзякуючы Закону,
 
и знанием воли Его и если, наученный Законом, имеешь понятие о наилучшем

калі перакананы, што ты правадыр сляпых, святло для тых, хто ў цемры,
 
и уверен, что ты поводырь для слепых, свет для блуждающих во мраке,

выхавацель неразумных, настаўнік малых, які мае ў Законе прыклад пазнання і праўды,
 
наставник для неразумных, воспитатель5 младенцев, ибо имеешь в Законе воплощение знания и истины,

то ці ж, навучаючы другога, не вучыш самога сябе? Навучаючы не красці, крадзеш?
 
то как, обучая другого, не учишь ты себя самого?! Проповедуешь, что красть нельзя, а сам крадешь!

Кажучы, не чужалож, чужаложыш? Маючы агіду да ідалаў, чыніш святатацтва?
 
Говоришь, что не должно прелюбодействовать, сам же прелюбодействуешь! Идолов гнушаешься, а храмы грабишь.6

Хвалішся Законам, а, парушаючы Закон, зневажаеш Бога?
 
Хвалишься ты Законом, но, попирая его, не бесчестишь ли тем Бога?

Як напісана: «Праз вас імя Божае зневажаецца сярод язычнікаў».
 
Из-за вас, как и в Писании сказано, имя Божие в поношении у язычников.7

Абразанне карысна, калі выконваеш Закон. Калі ты парушаеш Закон, то тваё абразанне сталася неабразаннем.
 
Потому и обрезание8 только тогда что-то значит, когда ты соблюдаешь Закон, если же нарушаешь его, то обрезание твое — вовсе и не обрезание.

Таму, калі неабрэзаны выконвае наказы Закону, то ці не залічыцца яму яго неабразанне за абразанне?
 
Если же, напротив, необрезанный исполняет предписания Закона, то не будет ли он считаться воистину обрезанным?

І неабрэзаны, выконваючы Закон, ці не асудзіць цябе, бо ты нягледзячы на літару Закону і абразанне парушаеш Закон?
 
И если даже остается он необрезанным телесно, но подчиняется Закону, он по праву осудит тебя, нарушающего Закон, при всем том, что есть у тебя и буква, — писаный Закон, — и обрезание.

Таму што не той юдэй, хто такі знешне, і не тое абразанне, якое знешне на целе,
 
Не тот, следовательно, иудей, кто по видимости таков, и обрезание — не один только видимый знак на теле.9

але хто ўнутры юдэй і абразанне мае ў сэрцы паводле духа, а не паводле літары. Такі мае пахвалу не ад людзей, але ад Бога.
 
Истинный иудей — это иудей в глубинах души своей; и обрезание его — оно в сердце, в духе оно, а не в букве. И похвалу10 он получает не от людей, а от Бога.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: копишь/сберегаешь.
12  [2] — Букв.: те, кто без Закона согрешил. См. в Словаре Закон.
14  [3] — Букв.: по природе.
15  [4] — Букв.: дело.
20  [5] — Букв.: учитель.
22  [6] — Возможно, что здесь говорится о святотатстве, совершаемом по отношению к иудейскому Храму и службе в нем; ср. Мф 21:13.
24  [7] — Ис 52:5; Иез 36:20.
25  [8] — См. в Словаре Обрезание.
28  [9] — Букв.: на плоти.
29  [10] — Возможно, здесь игра слов: имя Иуда (от которого произошло слово «иудей») происходит от глагола «хвалить» (см. Быт 29:35).
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.