Прыказяў Салямонавае 5 глава

Кніга Прыказяў Салямонавае
Пераклад Яна Станкевіча → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Сыну мой! уважай на мудрасьць маю, да розуму майго сьхіні вуха свае,
 
Сын мой! Внимай мудрости моей и приклони ухо твое к разуму моему,

Каб зважаць на разважнасьць, і каб вусны твае захавалі веду;
 
чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.

Бо саладзіня капае з вуснаў чужое, і мякчэйшае за аліву паднябеньне ейнае:
 
Ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;

Але наапошку яно гаркое, як палын, войстрае, як абаротны меч;
 
но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;

Ногі ейныя зыходзяць да сьмерці, і ступы хапаюцца за шэоль.
 
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.

Дарогу жыцьця калі зважыш, то абачыш блудныя сьцежкі ейныя, і ты іх не пазнаеш.
 
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.

І цяперака, сынове, слухайце мяне й не адступайце ад слоў вуснаў маіх:
 
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.

Аддаль ад яе дарогу сваю і ня бліжся да дзьвярэй дому ейнага,
 
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,

Каб не аддаць іншым пазору свайго і год сваіх неміласьціўнаму,
 
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;

Каб чужыя не насыціліся сілаю тваёю, працаю тваёю ў чужым доме.
 
чтобы не насыщались силой твоей чужие и труды твои не были для чужого дома.

І ты будзеш наракаць наапошку, як высіліш цела свае й еміну сваю,
 
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены,

І скажаш: «Як я ненавідзіў навуку, і зырам грэбавала сэрца мае!
 
и скажешь: «Зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,

І я ня слухаў голасу вучыцеляў сваіх і да навучыцеляў сваіх ня сьхінаў вуха свайго.
 
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим?

Бываў я траха ў кажным ліху сярод збору й грамады».
 
Едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»

Пі ваду з налевы свае і цякучую із студні свае.
 
Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодца.

Крыніцы твае хай разьліваюцца на вонкі, цур’і водаў — па вуліцах;
 
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;

Хай яны належаць да цябе аднаго, а ня чужым із табою.
 
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобой.

Хай будзе дабраславёна жарало твае, і май радасьць із жонкі маладосьці свае,
 
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,

Любовае лані а пазорнае сэрны; няхай грудзі яе досыць чыняць табе ў кажным часе; заўсёды захапляйся яе любосьцяй.
 
любезной ланью и прекрасной серной: груди ее да упаивают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.

І нашто, сыну мой, хочаш захапляцца чужою і абыймаць улоньне другое?
 
И для чего тебе, сын мой, увлекаться посторонней и обнимать груди чужой?

Бо перад відам СПАДАРА дарогі людзкія, і Ён мерае ўсі сьцежкі ягоныя.
 
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.

Нягоднага схопяць бяспраўі ягоныя, і яго будуць дзяржаць моцна паварозы грэху ягонага;
 
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится.

Ён памірае зь нястачы навукі і ў множасьці шалу свайго заблудзіцца.
 
Он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.