Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Букв.: дом; то же в ст. 2.
2 [2] — Евр. тора — «наставление» или «закон», здесь в широком смысле — все повеления Господни.
3 [3] — Или (ближе к букв.): и суд производить для народов сильных до дальних (пределов).
3 [4] — Лемех — металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу.
5 [5] — Букв.: ходить во имя Господа. Слово «имя» здесь указывает на верховную власть Бога, и в данном контексте оно подчеркивает решимость признавать власть Божью определяющим началом в жизни человека.
7 [6] — Вульгата: изнемогшие. Евр. текст неясен.
8 [7] — «Дочерью Сиона» здесь назван город Давидов внутри Иерусалима. Дом царя Давида, именуемого пастырем Израиля (Пс 77:70,71), царская цитадель, может быть метафорически названа башней «стада».
13 [8] — Перевод по LXX, в масоретском тексте: Я посвящу.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. auf dem Gipfel
2 [2] – o. das Gesetz
3 [3] – w. ihre Schwerter in Stücke schlagen für Pflugscharen; s. Anm. zu
Jes 2,4
5 [4] – w. gehen
5 [5] – w. gehen
6 [6] – w. ist der Ausspruch des HERRN
7 [7] – so mit der lat. Üs.; die Bedeutung des Wortes im Mas. T. ist unsicher
10 [8] – o. und treib hervor
13 [9] – w. ich werde ihren unrechtmäßigen Gewinn . . . mit dem Bann belegen. — LXX und syr. Üs. lesen: damit du . . . weihst
14 [10] – o. der Räuberbande
14 [11] – o. Sie hat; d. i. die Kriegsschar