Галатам 5 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Христос вывел нас на свободу — так оставайтесь свободными и не впрягайтесь вновь в рабское ярмо!
 
Дык стойце ж у свабодзе, дзеля якой Хрыстос вы́зваліў нас, і не аддавайце сябе зноў у ярмо рабства.

И я, Павел, заявляю вам: если совершаете обрезание, не будет вам никакой пользы от Христа.
 
Вось, я, Павел, кажу вам: калі вы будзеце абрэ́звацца, то не будзе вам ніякае карысці ад Хрыста.

А также свидетельствую всякому человеку, который совершает обрезание, что он принимает обязательство исполнять весь закон.
 
Яшчэ све́дчу кожнаму чалавеку, які абрэ́зваецца, што ён павінен вы́канаць увесь закон.

Вы, все, кто ждет праведности от закона, отпали от Христа, отказались от благодати,
 
Вы, якія апра́ўдваеце сябе законам, засталíся без Хрыста, адпа́лі ад благадаці,

а мы надеемся обрести праведность от Духа и по вере.
 
а мы духам з надзеяй чакаем праведнасці ад веры.

Ни обрезание, ни его отсутствие ничего не значат во Христе — а только вера, и она проявляется в любви.
 
Бо ў Хрысце Іісусе не мае сілы ні абрэ́занне, ні неабрэ́занне, а вера, якая дзейнічае праз любоў.

Вы прекрасно совершали свой забег — кто же преградил вам путь послушания истине?
 
Вы беглі добра: хто спыніў вас, каб вы не скараліся ісціне́

Нет, такое внушил вам не Тот, Кто вас призвал!
 
Гэтае ўздзеянне не ад Таго, Хто закліка́е вас.

Малая доля закваски сквашивает всё тесто.
 
Мала́я закваска ўсё цеста заквашвае.

Но я, благодаря Господу, уверен в вас: вы не измените своих убеждений, а кто смущает вас, понесет наказание, кто бы то ни был.
 
адносна вас я ўпэўнены ў Госпадзе, што вы не будзеце думаць інакш; а той, хто сее смуту сярод вас, панясе асуджэнне, хто б ён ні быў.

За что было бы меня теперь гнать, братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание? И проповедь креста тогда никого не вводила бы в соблазн.
 
Я ж, браты, калі б усё яшчэ прапаведаваў абрэзанне, то за што б мяне гналі яшчэ́ тады б знікла спакуса крыжа.

Но пусть те, кто сеют среди вас смуту, сами будут отсечены!
 
Няхай аско́пяць сябе тыя, што сеюць смуту сярод вас!

Вы же призваны к свободе, братья! Только пусть эта свобода не превратится в потворство плотским желаниям. Вы лучше с любовью служи́те друг другу,
 
Вы ж да свабоды заклíканы, браты, каб толькі свабода тая не была́ дагаджа́ннем плоці; а вы любоўю служы́це адзін аднаму.

ведь закон полностью заключается в одном изречении: «люби ближнего своего как самого себя».
 
Бо ўвесь закон у адным выслоўі змяшчаецца: «любі бліжняга твайго, як самога сябе».

Если же вы друг друга грызете и пожираете, смотрите, как бы окончательно не погубить друг друга.
 
Калі ж вы адзін аднаго кусаеце і з’ядаеце, то глядзіце, каб адзін адным не былі вы знíшчаны.

Говорю вам: поступайте по велению Духа, тогда не будете исполнять плотских желаний.
 
Я кажу: жывіце паводле духу, і вы не будзеце выконваць пажа́днасцей плоці;

Ведь чего желает плоть, то противно Духу, а чего желает дух, противно плоти. Они постоянно противятся друг другу, потому вы и не ведете себя так, как хотели бы.
 
бо плоць жадае таго, што супраціўнае духу, а дух — тыго, што супраціўнае плоці: яны адно аднаму супрацьстая́ць, каб вы не тое рабілі, чаго хацелі б.

Но если вами движет Дух, вы уже не подчинены закону.
 
Калі ж вы духам кіруецеся, то вы не пад законам.

Что творит плоть, известно: это блуд, нечистота, распутство,
 
Учынкі плоці вядомы, вось яны: пралюбадзе́йства, блуд, нечыстата́, разбэ́шчанасць,

идолослужение, колдовство, ссоры, вражда, ревность, гнев, раздоры, разделения, расколы,
 
ідаласлужэнне, чарадзейства, варожасць, сваркі, за́йздрасць, гнеў, зва́ды, раздоры, спакусы, ерасі,

зависть, пирушки, попойки и тому подобное. Предупреждаю вас, как уже предупреждал: те, кто творит подобное, царства Божьего не наследуют.
 
нянавісць, забойствы, п’янства, бясчынствы і таму падобнае; папярэджваю вас, як і раней папярэджваў, што тыя, хто робіць так, Царства Божага не ўнаследуюць.

А плод Духа — любовь, радость, мир, терпение, благость, доброта, вера,
 
Плод жа духу: любоў, радасць, мір, доўгацярплівасць, добрасць, міласэрнасць, вера,

кротость, воздержанность — и в законе ничего нет против этого.
 
лагоднасць, устры́манасць. На такіх няма закону.

Кто принадлежит Христу, те распяли свою плоть с ее страстями и желаниями.
 
Тыя ж, якія належаць Хрысту, распялі цела са страсцямі і пажаднасцямі.

И если мы живем по Духу, то и поступать давайте по Духу,
 
Калі мы жывём духам, то паводле духу і ўчынкі рабіць павінны.

не будем тщеславными, не будем ни раздражать друг друга, ни завидовать.
 
Не будзем ганарыцца сабою, адзін аднаго раздражня́ць, адзін аднаму зайздросціць.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.