Галатам 5 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Сучасний переклад

 
 

Христос вывел нас на свободу — так оставайтесь свободными и не впрягайтесь вновь в рабское ярмо!
 
Христос визволив нас, щоб ми могли жити вільно. Будьте непохитні, й не дозволяйте знову впрягти себе в рабське ярмо.

И я, Павел, заявляю вам: если совершаете обрезание, не будет вам никакой пользы от Христа.
 
Послухайте! Я, Павло, кажу вам, якщо ви, слідуючи Закону, робите обрізання, то Христос нічим вам не зарадить.

А также свидетельствую всякому человеку, который совершает обрезание, что он принимает обязательство исполнять весь закон.
 
Ще раз попереджаю всіх, хто піддається обрізанню: вони мусять дотримуватися всього Закону.

Вы, все, кто ждет праведности от закона, отпали от Христа, отказались от благодати,
 
Ті з вас, хто намагається виправдатися перед Богом через Закон, не мають нічого спільного з Христом. Ви поставили себе поза милістю Божою.

а мы надеемся обрести праведность от Духа и по вере.
 
Бо ми за допомогою Духа, вірою, з нетерпінням чекаємо, щоб здійснилася наша надія — наше виправдання перед Богом.

Ни обрезание, ни его отсутствие ничего не значат во Христе — а только вера, и она проявляется в любви.
 
В Христі ні обрізання, ні необрізання однаково нічого не варті. Єдине, що має вартість — це віра, яка діє через любов.

Вы прекрасно совершали свой забег — кто же преградил вам путь послушания истине?
 
Ви добре йшли шляхом християнським. Хто ж завадив вам коритися правді?

Нет, такое внушил вам не Тот, Кто вас призвал!
 
Звичайно не Той, Хто вас обрав.

Малая доля закваски сквашивает всё тесто.
 
Пам’ятайте: «Мала закваска заквашує все тісто». [18]

Но я, благодаря Господу, уверен в вас: вы не измените своих убеждений, а кто смущает вас, понесет наказание, кто бы то ни был.
 
Я впевнений в вас перед Господом. Ви будете мислити не інакше, як я навчив вас. Той же, хто зводить вас, терпітиме свою кару, хоч би хто б він був.

За что было бы меня теперь гнать, братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание? И проповедь креста тогда никого не вводила бы в соблазн.
 
Браття і сестри мої, якщо я все ще сповідую обряд обрізання, як дехто стверджує, то чому ж мене досі переслідують? Якби це було так, тоді принадність хреста зникла б.

Но пусть те, кто сеют среди вас смуту, сами будут отсечены!
 
Хай ті, хто підбурюють вас, самі себе каструють [19] на додаток до обрізання!

Вы же призваны к свободе, братья! Только пусть эта свобода не превратится в потворство плотским желаниям. Вы лучше с любовью служи́те друг другу,
 
Та вас, брати і сестри, Бог покликав до вільного життя. Однак хай ваша воля не стане приводом для задоволення вашої гріховної натури. Краще служіть один одному з любов’ю.

ведь закон полностью заключается в одном изречении: «люби ближнего своего как самого себя».
 
Бо весь Закон зводиться до одного, а саме: «Любіть ближнього [20] свого, як любите себе самого».

Если же вы друг друга грызете и пожираете, смотрите, как бы окончательно не погубить друг друга.
 
Але якщо ви приносите біль та страждання [21] одне одному, то стережіться, аби не прийти до взаємознищення!

Говорю вам: поступайте по велению Духа, тогда не будете исполнять плотских желаний.
 
Але я кажу вам, хай Дух керує вашою поведінкою. Тоді ви не задовольнятимете бажання своєї гріховної натури.

Ведь чего желает плоть, то противно Духу, а чего желает дух, противно плоти. Они постоянно противятся друг другу, потому вы и не ведете себя так, как хотели бы.
 
Бо все, чого вона бажає, — проти Духа. Все ж, чого Дух бажає, — проти гріховної натури. Це дві протилежні речі; отже, ви не можете робити те, що вам насправді хочеться.

Но если вами движет Дух, вы уже не подчинены закону.
 
Але якщо ви керовані Духом, то непідвладні Закону.

Что творит плоть, известно: это блуд, нечистота, распутство,
 
Очевидні вчинки нашої гріховної натури: блуд, нечистота і розпуста,

идолослужение, колдовство, ссоры, вражда, ревность, гнев, раздоры, разделения, расколы,
 
поклоніння бовванам, чаклунство, ненависть, суперечки, ревнощі, гнів, себелюбство, розбрат, єресі,

зависть, пирушки, попойки и тому подобное. Предупреждаю вас, как уже предупреждал: те, кто творит подобное, царства Божьего не наследуют.
 
заздрість, пияцтво, оргії і тому подібне. Зважаючи на все це, я застерігав вас і застерігаю: якщо хто чинить таке, той не успадкує Божого Царства.

А плод Духа — любовь, радость, мир, терпение, благость, доброта, вера,
 
22-23 Дух же породжує любов, радість, мир, терпіння, доброту, великодушність, вірність, лагідність і самовладання. Проти цього немає Закону.

кротость, воздержанность — и в законе ничего нет против этого.
 

Кто принадлежит Христу, те распяли свою плоть с ее страстями и желаниями.
 
Ті, хто належить Ісусу Христу, розіп’яли свою стару, гріховну натуру з її егоїстичними пристрастями й лихими бажаннями.

И если мы живем по Духу, то и поступать давайте по Духу,
 
Раз Дух є джерелом нашого нового життя, слідуймо Духові.

не будем тщеславными, не будем ни раздражать друг друга, ни завидовать.
 
Не будемо чванливими, не будемо гнівити одне одного, не будемо заздрити одне одному.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.