Галатам 5 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → King James Bible

 
 

Христос вывел нас на свободу — так оставайтесь свободными и не впрягайтесь вновь в рабское ярмо!
 
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

И я, Павел, заявляю вам: если совершаете обрезание, не будет вам никакой пользы от Христа.
 
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

А также свидетельствую всякому человеку, который совершает обрезание, что он принимает обязательство исполнять весь закон.
 
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

Вы, все, кто ждет праведности от закона, отпали от Христа, отказались от благодати,
 
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.

а мы надеемся обрести праведность от Духа и по вере.
 
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.

Ни обрезание, ни его отсутствие ничего не значат во Христе — а только вера, и она проявляется в любви.
 
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.

Вы прекрасно совершали свой забег — кто же преградил вам путь послушания истине?
 
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?

Нет, такое внушил вам не Тот, Кто вас призвал!
 
This persuasion cometh not of him that calleth you.

Малая доля закваски сквашивает всё тесто.
 
A little leaven leaveneth the whole lump.

Но я, благодаря Господу, уверен в вас: вы не измените своих убеждений, а кто смущает вас, понесет наказание, кто бы то ни был.
 
I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

За что было бы меня теперь гнать, братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание? И проповедь креста тогда никого не вводила бы в соблазн.
 
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

Но пусть те, кто сеют среди вас смуту, сами будут отсечены!
 
I would they were even cut off which trouble you.

Вы же призваны к свободе, братья! Только пусть эта свобода не превратится в потворство плотским желаниям. Вы лучше с любовью служи́те друг другу,
 
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.

ведь закон полностью заключается в одном изречении: «люби ближнего своего как самого себя».
 
For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Если же вы друг друга грызете и пожираете, смотрите, как бы окончательно не погубить друг друга.
 
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.

Говорю вам: поступайте по велению Духа, тогда не будете исполнять плотских желаний.
 
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.

Ведь чего желает плоть, то противно Духу, а чего желает дух, противно плоти. Они постоянно противятся друг другу, потому вы и не ведете себя так, как хотели бы.
 
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

Но если вами движет Дух, вы уже не подчинены закону.
 
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

Что творит плоть, известно: это блуд, нечистота, распутство,
 
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

идолослужение, колдовство, ссоры, вражда, ревность, гнев, раздоры, разделения, расколы,
 
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

зависть, пирушки, попойки и тому подобное. Предупреждаю вас, как уже предупреждал: те, кто творит подобное, царства Божьего не наследуют.
 
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

А плод Духа — любовь, радость, мир, терпение, благость, доброта, вера,
 
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

кротость, воздержанность — и в законе ничего нет против этого.
 
Meekness, temperance: against such there is no law.

Кто принадлежит Христу, те распяли свою плоть с ее страстями и желаниями.
 
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.

И если мы живем по Духу, то и поступать давайте по Духу,
 
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

не будем тщеславными, не будем ни раздражать друг друга, ни завидовать.
 
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.