Евреям 3 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Darby Bible Translation

 
 

Итак, святые братья, причастные небесному призыву, размышляйте об Иисусе как о посланнике и первосвященнике — кем мы Его и признаем.
 
Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,

Он был верен Создателю Своему, как Моисей «во всем доме Его».
 
who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.

И насколько архитектор почитается больше созданного им дома, настолько и Он удостоился славы большей, чем Моисей.
 
For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.

Ведь всякий дом кем-то построен, и всё устроено Богом.
 
For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.

Моисей как служитель был «верен во всем доме Его», свидетельствуя о том, что еще предстояло сказать.
 
And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;

А Христос как Сын правит Божьим домом, и дом Его — мы сами, если, конечно, не теряем уверенности и той надежды, которой можем похвалиться.
 
but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.

А потому, как говорит Дух Святой,«Сегодня, если услышите голос Его,
 
Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,

не ожесточайте сердец ваших, не противьтесь,как было в день искушения в пустыне!
 
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;

Искушали Меня отцы ваши,проверяли, наблюдали, что Я творю,
 
where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.

сорок лет —за то прогневался Я на это поколение и сказал:“Вечно блуждают их сердца,не познали они путей Моих”.
 
Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;

И поклялся Я тогда во гневе:не войти им в страну Моего покоя!»
 
so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.

Смотрите, братья, чтобы у кого из вас сердце не оказалось лукавым и неверным — такое уведет вас от Бога Живого.
 
See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.

Так что каждый день ободряйте друг друга, пока длится нынешний срок, чтобы никто из вас не был обманут грехом и не ожесточился.
 
But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.

Мы ведь теперь причастны Христу, если только твердо сохраним до конца то, что приобрели изначально.
 
For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;

Как и сказано: «Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточайте сердец ваших, не противьтесь».
 
in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;

Из тех, кто слышал, некоторые воспротивились — но не все, кто вышел с Моисеем из Египта.
 
(for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?

На кого же тогда гневался Бог сорок лет? Конечно, на тех, кто согрешил — и трупы их пали в пустыне.
 
And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

И о ком поклялся, что не войти им в страну покоя? Конечно, о тех, кто был непокорен.
 
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?

Итак, мы видим, что не позволила им туда войти именно их неверность.
 
And we see that they could not enter in on account of unbelief;)



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.