Евреям 3 глава

Письмо Евреям
Открытый перевод → Darby Bible Translation

 
 

Потому, благочестивые братья, участники небесного призвания, созерцайте Посланника и Первосвященника нашего исповедания — Иисуса,
 
Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,

Который, как и Моисей, верен Поставившему Его во всем доме Его
 
who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.

и удостоен большей славы, чем Моисей, равно как построивший дом имеет больше славы, чем само строение.
 
For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.

Ибо каждый дом кем-то построен, а строитель всего — Бог.
 
For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.

Но если Моисей был верен во всем доме Его как слуга для подтверждения того, что должно было быть сказано,
 
And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;

Мессия же поставлен как Сын над домом Божьим; и этот дом — мы, если только сохраним уверенность и надежду, которой гордимся.
 
but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.

Поэтому, как говорит Дух Святой: «Если вы сегодня услышите голос Его,
 
Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,

Не ожесточайте сердца ваши, подобно тому как возмущались вы во дни искушения в пустыне,
 
harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;

когда искушали и испытывали Меня отцы ваши и видели дела Мои
 
where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.

сорок лет. Из-за этого Я рассердился на их поколение, и сказал: “Вечно уводит куда-то их сердце их, при этом путей Моих они не узнали”
 
Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;

И так, разгневавшись, поклялся Я, что не войдут в покой Мой».
 
so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.

Смотри, братья, чтобы не было в ком из вас сердца испорченного и сомневающегося, отступившего от Бога живого.
 
See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.

Но каждый день, пока ещё можно сказать «сегодня», ободряйте сами себя, чтобы кто-нибудь из вас не ожесточился обманом греха.
 
But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.

Ведь мы разделили долю Мессии, если только до конца сохраним ту уверенность, которая была у нас с самого начала.
 
For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;

Поэтому сказано:«Если сегодня услышите голос Его, не ожесточайте сердца ваши как при возмущении».
 
in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;

Ведь некоторые из слышавших возмутились; однако не все из тех, кто вышел из Египта с Моисеем?
 
(for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?

Так на кого же негодовал Он сорок лет? Разве не на согрешивших, останки которых пали в пустыне?
 
And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

О ком же Он клялся, что не войдут в покой Его, если не о неверных?
 
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?

И мы видим, что так и не смогли они войти из-за своего недоверия.
 
And we see that they could not enter in on account of unbelief;)



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.