Псалмы 136 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Пераклад Чарняўскага 2017

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BVC-2017 к русской версии.

 
 

У вавилонских рек сидели мы и плакали, вспоминая Сион.
 
Над рэкамі Бабілона, там сядзелі мы і плакалі, калі ўспаміналі Сіён.

На ивы арфы мы повесили свои.
 
На вербах пасярод яго павесілі мы свае цытры.

Пленившие нас требовали песен от нас, счастливых песен о Сионе.
 
Бо там тыя, што завялі нас у палон, прасілі песень у нас і тыя, што крыўдзілі нас, — радасці: «Паспявайце нам якую песню Сіёнскую!»

Но можно ли нам петь Господние песни, когда в неволе мы в чужой земле.
 
Як жа мы будзем спяваць песню Госпадаву ў чужой зямлі?

Пусть руки мои больше никогда играть не смогут, если тебя, Иерусалим, забуду я.
 
Калі б забыўся я пра цябе, Ерузалім, хай забудуся пра правіцу маю.

Да прилипнет к нёбу мой язык, если тебя, Иерусалим, забуду. Иерусалим навеки будет самым великим наслаждением для меня.
 
Хай прысохне язык мой да глоткі маёй, калі я не ўспомню пра цябе, калі я не пастаўлю Ерузалім на чале весялосці маёй.

Вспомни, что народ едомский сделал, когда разрушен был Иерусалим. Вспомни, как он сказал: «Разрушь Иерусалим! Разрушь его до основания!»
 
Нагадай, Госпадзе, сынам Эдомавым дні Ерузаліма; яны гаварылі: «Спусташыце, спусташыце яго аж да падмурка».

Ты будешь уничтожен, Вавилон. И будет тот благословен, кто на тебя наложит заслуженное наказание, кто отплатит тебе всем тем, что ты нам причинил.
 
Дачка Бабілона — спусташальніца, шчасны той, хто аддасць табе адплату тваю, якую ты нам заплаціла;

Благословен, кто разобьёт о скалы твоих младенцев.
 
шчасны, хто схопіць і паб’е дзяцей тваіх аб камень.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.