Псалмы 121 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Пераклад Чарняўскага 2017

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BVC-2017 к русской версии.

 
 

Я радовался вместе с теми, кто сказал: «Пойдёмте в храм Господний».
 
Песня ўзыходжання. Давідава. Узвесяліўся я тым, што сказалі мне: «Пойдзем у дом Госпадаў».

Иерусалим, к тебе пришли мы и возле твоих ворот стоим.
 
Ужо стаяць ногі нашы ў тваіх брамах, Ерузалім.

Вот новый Иерусалим! Он был построен как сильный и единый город.
 
Ерузалім, што быў пабудаваны як горад увесь заключаны ў адно цэлае.

Племена израильские, которые Господу принадлежат, в Иерусалим восходят, они идут, чтоб имя Господа восславить.
 
Туды прыходзяць пакаленні, пакаленні Госпада, па законе Ізраэля, каб праслаўляць імя Госпада.

Там троны стоят, на которых цари из семьи Давида людей судили.
 
Бо там пастаўлены пасады суду, пасады дому Давідава.

Молитесь о мире в Иерусалиме: «Пусть обретут покой все любящие Тебя!
 
Прасіце таго, што [прыносіць] супакой Ерузаліму: «Хай жывуць у супакоі тыя, што любяць Цябе!

Да будет мир в Твоих стенах, покой пребудет во всех строениях великих!»
 
Хай будзе супакой у Тваіх мурах, бяспека ў палацах Тваіх!»

Ради блага родных и ближних я молюсь: «Пусть мир пребудет здесь!»
 
Дзеля братоў маіх і блізкіх маіх прамоўлю: «Супакой Табе!»

Ради храма Господа, Бога нашего, молюсь о процветании Иерусалима.
 
Дзеля дому Госпада Бога нашага буду прасіць табе дабра.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.