Дзеяньні 11 глава

Дзеяньні Сьвятых Апосталаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Новый русский перевод

 
 

Апосталы-ж і браты, што былі ў Юдэі, пачулі, што й пагане прынялі слова Божае.
 
Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.

І калі Пётр прыйшоў у Ерузалім, абрэзаныя карылі яго,
 
Поэтому, когда Петр пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.

кажучы: Да неабрэзаных ты хадзіў ды з імі е́ў!
 
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.

І, пачаўшы, Пётр расказаў па парадку, гаворачы:
 
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как всё произошло.

Я быў у ме́сьце Іоппе ды маліўся; і ў захапле́ньні ўбачыў зьяву: не́йкую судзіну, якая зыходзіла, быццам вялікі абрус, на чатырох канцох спусканы з не́ба, і прыйшла ажно да мяне́.
 
— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.

Я зірнуў у яе́ і, разгле́дзіўшы, убачыў чацьвераногіх зямлі, зьвяроў і гадаў і птахаў нябе́сных.
 
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

І пачуў я голас, які гаварыў мне́: Устань, Пётр, забівай ды е́ш.
 
Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и съешь».

Я-ж сказаў: Не́, Госпадзе, бо нічога паганага й нячыстага ніколі не ўваходзіла ў вусны мае́.
 
Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».

І адказаў мне́ паўторна голас з не́ба: Што Бог ачысьціў, ты не пагань.
 
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».

І сталася гэта тройчы; і ізноў усё ўзьнялося на не́ба.
 
Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.

І вось у тую-ж часіну трое людзе́й спыніліся перад домам, дзе́ я быў, пасланыя да мяне́ з Кесарыі.
 
В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.

І сказаў мне́ Дух ісьці з імі, нічога не разьбіраючы. Пайшлі-ж са мной і гэтыя шэсьць братоў, і мы прыйшлі ў дом таго чалаве́ка.
 
Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.

І абвясьціў ён нам, як бачыў у доме сваім Ангела, які стаяў і гаварыў да яго: Пашлі ў Іоппу людзе́й ды пакліч Сымона, называнага Пятром;
 
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,

ён скажа табе́ словы, праз якія спасён будзеш ты і ўве́сь дом твой.
 
и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».

Калі-ж я пачаў прамаўляць, зыйшоў на іх Дух Сьвяты, як і на нас напачатку.
 
Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.

І прыпомніў я тады словы Госпада, як Ён казаў: Іоан хрысьціў вадою, вы-ж будзеце ахрышчаны Духам Сьвятым.
 
Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».

Калі-ж Бог даў ім дар, роўны як і нам, што ўве́равалі ў Госпада Ісуса Хрыста, хто-ж я такі, каб пярэчыць Богу?
 
Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

Пачуўшы-ж гэтае, супакоіліся ды славілі Бога, мовячы: Дык і паганам даў Бог пакаяньне дзеля жыцьця.
 
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!

А вось тыя, што расьцярушыліся пасьля няшчасьця, якое сталася з Сьцяпанам, разыйшліся ажно да Фінікіі і Кіпру й Антыохіі, гаворачы слова адно толькі Жыдом.
 
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.

Былі-ж некаторыя із іх людзі Кіпрыйскія ды Кірэнэйскія, якія, прыйшоўшы ў Антыохію, прамаўдялі да Грэкаў, абвяшчаючы ім Госпада Ісуса.
 
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.

І рука Гасподня была з імі, і вялікая лічба, уве́раваўшы, навярнулася да Госпада.
 
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.

І дайшло слова аб іх да вушэй царквы, што ў Ерузаліме; і паслалі Варнаву пайсьці ажно ў Антыохію.
 
Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.

Ён, прыйшоўшы й пабачыўшы ласку Божую, узрадаваўся ды клікаў усіх, каб пры пастанове сэрца трывалі ў Госпадзе,
 
Когда Варнава прибыл и увидел благодать Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.

бо быў чалаве́к добры й поўны Духа Сьвятога ды ве́ры. І значная грамада прыхілілася да Госпада.
 
Он был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.

Стуль-жа выйшаў Варнава ў Тарс пашукаць Саўла і, знайшоўшы яго, прывёў у Антыохію.
 
Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла,

І сталася, што цэлы год зьбіраліся ў гэтай царкве́ ды навучалі значную грамаду; і вучні ў Антыохіі найперш пачалі называцца Хрысьціянамі.
 
и когда нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.

У тыя-ж дні з Ерузаліму прыйшлі ў Антыохію Прарокі.
 
В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.

І адзін із іх, на ймя Агаў, устаўшы, праз Духа абвясьціў, што на ўсе́нькім сьве́це мае быць вялікі голад; і стаўся ён за ке́сара Кляўдыя.
 
Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия[74].

З вучняў жа, колькі хто мог, пастанавіў кожын із іх паслаць на дапамогу братом, што жылі ў Юдэі.
 
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.

І ўчынілі гэта, паслаўшы старшым праз рукі Варнавы і Саўла.
 
Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги старейшинам.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
28 [74] — Клавдий был римским императором в 41-54 гг.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.