Деяния 11 глава

Деяния Святых Апостолов
Cовременный перевод WBTC → Новый русский перевод

 
 

Услышали апостолы и братья по всей Иудее, что и язычники приняли слово Божье.
 
Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.

И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи стали обвинять его,
 
Поэтому, когда Петр пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.

говоря: "Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!"
 
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.

Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло:
 
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как всё произошло.

"В городе Иоппии, когда я молился, то был в исступлении и мне было видение: нечто подобное большому полотну, которое держат за четыре угла, опускалось с небес на землю и спустилось прямо ко мне.
 
— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.

Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
 
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

И услышал я голос, говорящий мне: "Встань, Пётр, заколи и ешь!"
 
Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и съешь».

Но я ответил: "Ни за что, Господи, ибо я никогда не ел ничего скверного и нечистого".
 
Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».

Во второй раз голос с небес сказал: "Что Бог очистил, не называй скверным".
 
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».

И это повторялось трижды, а потом всё снова было поднято на небо.
 
Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.

И тотчас же три человека подошли к дому, где я остановился: они были посланы ко мне из Кесарии.
 
В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.

И Святой Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Пошли со мной и эти шестеро братьев, и мы вошли в дом того человека.
 
Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.

И он рассказал нам, что видел ангела, стоявшего в его доме и говорившего: "Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром.
 
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,

Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью".
 
и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».

Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале.
 
Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.

И тогда я вспомнил, что сказал Господь: "Иоанн крестил водой, вы же будете крещены Святым Духом".
 
Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».

И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?"
 
Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

Услышав это, они прекратили расспросы и восславили Бога, говоря: "Видно, и язычникам даровал Бог покаяние ради жизни вечной".
 
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!

Те, кто рассеялись от гонений во времена Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, благовествуя только иудеям.
 
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.

Однако, некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя благую весть о Господе Иисусе.
 
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.

И сила Господня была с ними, и много людей уверовало и обратилось к Господу.
 
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.

Слух об этом дошёл до Иерусалимской церкви, и Варнаву послали в Антиохию.
 
Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.

Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу.
 
Когда Варнава прибыл и увидел благодать Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.

Ибо он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стали последователями Господа.
 
Он был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.

Потом Варнава отправился в Тарс искать Савла
 
Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла,

и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год и встречались с церковью, и учили многих, и в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами.
 
и когда нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.

В то время в Антиохию из Иерусалима пришли пророки.
 
В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.

Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Святым Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который и был во времена Клавдия.
 
Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия[74].

Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сестрам в Иудее.
 
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.

Так они и сделали и послали собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею.
 
Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги старейшинам.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
28 [74] — Клавдий был римским императором в 41-54 гг.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.