Дзеі 11 глава

Дзеі Апосталаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Новый русский перевод

 
 

Апосталы і браты, якія былі ў Юдэі, даведаліся, што і язычнікі прынялі слова Божае.
 
Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.

Калі Пётр увайшоў у Ерузалем, абрэзаныя дакаралі яго, кажучы:
 
Поэтому, когда Петр пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.

«Ты хадзіў да неабрэзаных і еў з імі!»
 
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.

Пётр пачаў ім тлумачыць па парадку, кажучы:
 
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как всё произошло.

«Я быў у горадзе Яфе і маліўся. У захапленні ўбачыў візію: нейкае начынне, нібы вялікае палатно, чатырма канцамі спускалася з неба і наблізілася аж да мяне.
 
— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.

Я ўважліва прыгледзеўся да яго і ўбачыў чатырохногіх зямных звяроў, паўзуноў і птушак нябесных.
 
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

Затым пачуў голас, які казаў мне: “Уставай, Пётр, забівай ды еш!”
 
Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и съешь».

Але я сказаў: “Ні ў якім разе, Пане, бо ніколі нішто апаганенае ці нячыстае не ўваходзіла ў мае вусны!”
 
Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».

Голас з неба другі раз сказаў мне:
 
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».

“Што Бог ачысціў, таго не называй нячыстым”. Гэта было тройчы, і зноў усё было забрана ў неба.
 
Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.

У тую самую хвіліну тры чалавекі, пасланыя да мяне з Цэзарэі, з’явіліся каля дому, у якім мы былі.
 
В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.

Дух сказаў мне ісці разам з імі без ваганняў. Пайшлі са мною і гэтыя шэсць братоў. Мы ўвайшлі ў дом таго чалавека.
 
Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.

Ён нам расказаў, што ўбачыў у сваім доме анёла, які сказаў яму: “Пашлі ў Яфу і пакліч Сымона, якога завуць Пётр.
 
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,

Ён абвесціць табе словы, якімі збавішся ты і ўвесь твой дом”.
 
и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».

А калі я пачаў прамаўляць, сышоў на іх Дух Святы, як і на нас спачатку.
 
Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.

Тады я ўспомніў слова Пана, як Ён казаў: “Ян хрысціў вадою, а вы будзеце ахрышчаныя Духам Святым”.
 
Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».

Калі Бог даў ім такі самы дар, як і нам, якія паверылі ў Пана Езуса Хрыста, то хто я такі, каб пярэчыць Богу?»
 
Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

Калі пачулі гэта, супакоіліся і праславілі Бога, кажучы: «Вось жа і язычнікам даў Бог пакаянне дзеля жыцця».
 
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!

Тыя, хто рассеяўся з-за ганенняў, што сталіся пасля Стэфана, дайшлі аж да Феніцыі, Кіпра і Антыёхіі, і нікому, апроч юдэяў, не абвяшчалі слова.
 
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.

Некаторыя з іх былі з Кіпра і Кірэнэі. Яны прыйшлі ў Антыёхію і прамаўлялі таксама да грэкаў, абвяшчаючы Евангелле пра Пана Езуса.
 
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.

А рука Пана была з імі, і вялікае мноства паверыла і навярнулася да Пана.
 
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.

Вестка пра іх дайшла да Касцёла ў Ерузалеме. Тады ў Антыёхію паслалі Барнабу.
 
Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.

Калі ён прыйшоў і ўбачыў дзеянне Божай ласкі, узрадаваўся і заахвочваў усіх, каб шчырым сэрцам трывалі ў Пану.
 
Когда Варнава прибыл и увидел благодать Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.

Ён быў чалавек добры, поўны Духа Святога і веры, таму шмат людзей прыхілілася да Пана.
 
Он был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.

Потым Барнаба пайшоў у Тарс шукаць Саўла і,
 
Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла,

калі знайшоў яго, прывёў у Антыёхію. Увесь год яны працавалі разам у Касцёле і навучалі вялікую колькасць людзей. У Антыёхіі ўпершыню вучні былі названыя хрысціянамі.
 
и когда нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.

У тыя дні прарокі прыбылі з Ерузалема ў Антыёхію.
 
В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.

Адзін з іх, па імені Агаў, устаў і, натхнёны Духам, прадказаў, што па ўсім свеце пачнецца вялікі голад. Ён і настаў пры імператары Клаўдзіі.
 
Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия[74].

Тады вучні вырашылі, што кожны паводле сваіх магчымасцяў пашле дапамогу братам, якія жылі ў Юдэі.
 
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.

І так зрабілі, паслаўшы сабранае старэйшынам праз Барнабу і Саўла.
 
Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги старейшинам.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
28 [74] — Клавдий был римским императором в 41-54 гг.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.