К Колоссянам 1 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Слово Жизни

 
 

От Павла, по воле Бога апостола Иисуса Христа, и от брата Тимофея,
 
От Павла, по воле Бога апостола Иисуса Христа, и от брата Тимофея,

святым и верным братьям во Христе, находящимся в Колоссах. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца.[1]
 
святым и верным братьям во Христе, находящимся в Колоссах. Благодать и мир вам от Бога — нашего Отца.

Мы всегда в молитвах благодарим за вас Бога — Отца нашего Господа Иисуса Христа,
 
Мы всегда в молитвах благодарим за вас Бога — Отца нашего Господа Иисуса Христа,

потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Иисуса Христа и о вашей любви ко всем святым.
 
потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Христа Иисуса и о вашей любви ко всем святым.

Ваши вера и любовь порождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы слышали о ней раньше в слове истины — Радостной Вести,
 
Ваши вера и любовь порождены надеждой на то, что ожидает вас в небесах. Вы слышали об этом раньше в слове истины, в Евангелии,

которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали её и познали истину о благодати Божьей.
 
которое пришло и к вам и которое распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, как вы впервые услышали его и познали истину о милости Божьей.

Вы узнали о ней от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас[2].
 
Вы узнали о нем от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу среди вас.

Он и рассказал нам о любви, которую дал вам Дух.
 
Он и рассказал нам о любви, которую дал вам Дух.

Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание.
 
Поэтому с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, ясное мышление и духовную мудрость.

Мы молимся о том, чтобы вы жили достойно Господа и во всем угождали Ему, принося плоды ваших добрых дел и всё больше узнавая Бога,
 
Мы молимся о том, чтобы вы жили достойно Господа и чтобы во всем угождали Ему, принося плоды ваших добрых дел и все ближе узнавая Его.

чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными.
 
Пусть Его всемогущество вселяет в вас силы и делает вас выносливыми, терпеливыми и радостными.

Благодарите Отца, Который сделал вас[3] достойными получить часть в наследии святых во свете.
 
Благодарите Отца, который сделал вас способными получить часть в наследии святых во свете.

Он избавил нас от власти тьмы и ввел нас в Царство Своего любимого Сына,
 
Он избавил нас от власти мрака и ввел в Царство своего любимого Сына.

через жертвенную смерть Которого мы получили искупление, прощение грехов.
 
В Нем мы обрели искупление, прощение грехи.

Он — видимый образ невидимого Бога, и Он — первородный над[4] всем творением.
 
Он образ невидимого Бога, первенец всего творения.

Через Него было сотворено все на небе и на земле, все видимое и невидимое: будь то престолы, господства, начальства или власти — всё было сотворено через Него и для Него.
 
Через Него было сотворено все на небе и на земле, все видимое и невидимое: будь то престолы, господства, правители или власти — все было сотворено через Него и для Него.

Он существовал прежде всего и всё творение держится благодаря Ему.
 
Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все существует в Нем.

Он — глава тела, то есть Церкви, Он — начало всего, первый среди воскресших из мертвых,[5] чтобы во всем иметь первенство.
 
Он — глава тела, то есть Церкви, Он начало всего, первый среди воскресших из мертвых, чтобы во всем быть первым.

Богу было угодно, чтобы во Христе обитала вся полнота,
 
Все, чем обладает Бог, по воле Бога обитает и во Христе.

и чтобы через Него примирить с Собой всё, заключив благодаря Его крови, пролитой на кресте, мир со всем, что на небесах и на земле.
 
Благодаря Его крови, пролитой на кресте, Бог примирил в Нем с собою все, что на небесах и на земле.

Когда-то вы были далеки от Бога и враждебны Ему в своем разуме, направленном на злые дела.[6]
 
Когда-то вы были далеки от Бога и враждебны Ему в своем разуме, направленном на злые дела.

Но сейчас Бог примирил вас с Собой через жертвенную смерть Христа, когда Тот был ещё в Своем земном теле. Он поставит вас перед Собой как святых, непорочных и не заслуживающих упрека,
 
Но сейчас Бог примирил вас с собой тем, что Христос в своем земном теле прошел через смерть. Он поставит вас перед собою как святых и непорочных, и незаслуживающих упрека;

если вы будете стоять на твердом основании веры и не станете изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть. Она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал её служителем.
 
главное, чтобы вы продолжали стоять на твердом основании веры, не изменяли надежде, которую вам дало услышанное вами Евангелие, проповеданное всем живущим под небесами. А я, Павел, — служитель этого Евангелия.

Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своем теле восполняю ту меру страданий Христа, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради Церкви.
 
Теперь я радуюсь, что мне приходится страдать за вас. Я дополняю в своем теле страдания Христа за Его тело, то есть за церковь,

Я стал её служителем по поручению Бога, чтобы представить вам во всей полноте Его слово,
 
служителем которой я стал по поручению Бога. Он поручил мне представить вам Его Слово во всей Его полноте.

которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.
 
Его Слово оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.

Бог захотел открыть им, как велико и для язычников богатство славы этой тайны, которая заключается в том, что Христос живет в вас. Он — ваша надежда на будущую славу.
 
Бог захотел открыть им, как велико среди язычников богатство славы этой тайны, которая заключается в том, что Христос находится в вас! Он ваша надежда на будущую славу!

Мы возвещаем о Нем, наставляя и уча каждого человека. Мы используем всю мудрость, чтобы сделать каждого зрелым христианином.
 
Мы говорим о Нем, направляя и уча каждого человека. Мы используем всю нашу мудрость, чтобы сделать каждого зрелым христианином.

Ради этого я, собственно, и тружусь, и борюсь, применяя силу, исходящую от Него, которая мощно действует во мне.
 
Ради этого я собственно и тружусь, и борюсь действующей во мне силой, которую я получаю от Него.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [1] — В некот. рукописях: « …нашего Отца и Господа Иисуса Христа».
7 [2] — В некот. рукописях: ради нас.
12 [3] — В некот. рукописях: нас.
15 [4] — В тексте оригинала это слово, включает в себя и второе значение: источник.
18 [5] — Иисус воскрес, чтобы жить вечно, в отличие от Лазаря и других воскрешенных до Иисуса, которые вновь умерли.
21 [6] — Или: разуме, проявляя это злыми делами.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.