1-е Коринфянам 3 глава

Первое послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

С вами, братья, нельзя мне было говорить как с духовными, а лишь — как с плотскими, как с младенцами, едва знающими Христа.
 
І я, браты, не мог гаварыць з вамі, як з духоўнымі, але як з цялеснымі, як з немаўлятамі ў Хрысце.

Вы питались у меня молоком. Взрослая трапеза вам было не под силу, да и теперь еще не под силу.
 
Я напаіў вас малаком, не даў цвёрдай ежы, бо вы яшчэ не маглі спажыць яе. Ды нават цяпер яшчэ не можаце ;

Вы всё еще плотские. С вашей завистливостью, сварливостью, как не быть вам плотскими, не идти путем всего человеческого!
 
бо вы яшчэ цялесныя. Бо калі паміж вамі зайздрасць, спрэчкі [і падзел] — ці не цялесныя вы і ці не па-чалавечы робіце?

Когда один говорит свое: «Я Павлов», а другой свое: «Я Аполлосов», — то не плотские ли вы?
 
Бо калі хто кажа: «Я — Паўлаў», а другі: «Я — Апалосаў» — то ці не цялесныя вы?

Кто Аполлос и кто Павел, если не просто слуги, благодаря которым вы поверили, как было дано Господом каждому?
 
Дык што ёсць Апалос? І што ёсць Павел?3 Служкі, праз якіх вы ўверавалі, як і даў Госпад кожнаму з іх.

Я сажал, Аполлос поливал, а вырастил Бог.
 
Я пасадзіў, Апалос паліў, але Бог даваў рост.

Первую роль играет не тот, кто сажает или поливает, а Бог. Он выращивает.
 
Так што і той, хто саджае, — нішто, і той, хто палівае, а ўсё — Бог, што дае рост.

Сажать или поливать — работа одинаковая. За нее каждый получит свою награду.
 
А хто садзіць і хто палівае — адно, але кожны атрымае сваю ўзнагароду паводле сваёй працы.

Все вместе мы у Бога работники, а вы — Божья нива, Божье строение.
 
Бо мы — Божыя супрацоўнікі; вы — Божая ніва, Божая пабудова.

Пользуясь полученным от Бога дарованием, я, как искусный строитель, заложил фундамент. Дальше строит другой. Да только пусть строит осмотрительно!
 
Дадзенай мне Богам ласкай, я, як мудры дойлід, паклаў падмурак, а іншы надбудоўвае на ім. Але кожны няхай глядзіць, як надбудоўвае.

Никто не может снова заложить фундамент. Он уже заложен — это Иисус Христос.
 
Бо іншага падмурку ніхто не можа закласці, акрамя закладзенага, які ёсць Ісус Хрыстос.

Возводится ли кем на этом фундаменте постройка из золота, серебра, дорогого камня, дерева, сена, соломы, —
 
Калі ж хто надбудоўвае на гэтым падмурку з золата, срэбра, каштоўных камянёў, дрэва, сена, саломы,

Что у кого получилось, выяснится с приходом Дня. В его огне пройдет проверку на качество вся работа.
 
праца кожнага выявіцца; бо дзень пакажа, таму што ў агні адкрыецца, і агонь выпрабуе працу кожнага, якая яна ёсць.

Чья постройка уцелеет, тот получит награду.
 
Калі праца таго, што надбудоўваў, застанецца, ён атрымае ўзнагароду;

А чья сгорит в огне, тот потерпит ущерб. Правда, сам спасется, как погорелец.
 
калі чыя праца згарыць, то ён будзе мець шкоду, сам жа будзе выратаваны, але так, як праз агонь.

Разве для вас новость, что вы — Божий храм и что в вас живет Дух Божий?
 
Ці не ведаеце, што вы храм Божы, і Дух Божы жыве ў вас?

Кто опустошит Божий храм, того опустошит Бог, потому что свят Божий храм, то есть вы сами.
 
Калі хто знішчае храм Божы, знішчыць таго Бог; бо храм Божы — святы; і гэта — вы.

Не обманывайтесь. Если кто из вас и думает, что умудрен веком сим, то надо ему сделаться глупым, чтобы быть мудрым.
 
Няхай ніхто сябе не падманвае; калі хто між вас думае, што ён мудры ў гэтым веку, няхай зробіцца неразумным, каб стаць мудрым.

Мудрость мира сего — глупость перед Богом. Как написано: «Опутывает мудрых их же лукавством».
 
Бо мудрасць гэтага свету — неразумнасць у Бога. Бо напісана: «Ён ловіць мудрых у іх хітрасці».

И еще: «Господь знает об умствованиях мудрецов, что они никчемны».
 
І яшчэ: «Госпад ведае разважанні мудрых, што яны марныя».

И лучше, чтобы никто своего человека выше других не ставил, потому что и без того все ваше:
 
Так што няхай ніхто не хваліцца людзьмі; бо ўсё — ваша:

Будь то Павел, Аполлос, Кифа, да и все мироздание — жизнь, смерть, настоящее, будущее — все это ваше.
 
ці Павел, ці Апалос, ці Кіфа, ці свет, ці жыццё, ці смерць, ці цяперашняе, ці будучае — усё ваша;

Сами же вы — Христовы, а Христос — Божий.
 
а вы — Хрыстовы, а Хрыстос — Божы.

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
5 3: У некат. рукап.: Дык хто ёсць Павел? І хто ёсць Апалос?
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.