1-е Коринфянам 3 глава

Первое послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → English Standard Version

 
 

С вами, братья, нельзя мне было говорить как с духовными, а лишь — как с плотскими, как с младенцами, едва знающими Христа.
 
But I, brothers,a could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.

Вы питались у меня молоком. Взрослая трапеза вам было не под силу, да и теперь еще не под силу.
 
I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,

Вы всё еще плотские. С вашей завистливостью, сварливостью, как не быть вам плотскими, не идти путем всего человеческого!
 
for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?

Когда один говорит свое: «Я Павлов», а другой свое: «Я Аполлосов», — то не плотские ли вы?
 
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human?

Кто Аполлос и кто Павел, если не просто слуги, благодаря которым вы поверили, как было дано Господом каждому?
 
What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.

Я сажал, Аполлос поливал, а вырастил Бог.
 
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.

Первую роль играет не тот, кто сажает или поливает, а Бог. Он выращивает.
 
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.

Сажать или поливать — работа одинаковая. За нее каждый получит свою награду.
 
He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.

Все вместе мы у Бога работники, а вы — Божья нива, Божье строение.
 
For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.

Пользуясь полученным от Бога дарованием, я, как искусный строитель, заложил фундамент. Дальше строит другой. Да только пусть строит осмотрительно!
 
According to the grace of God given to me, like a skilledb master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.

Никто не может снова заложить фундамент. Он уже заложен — это Иисус Христос.
 
For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.

Возводится ли кем на этом фундаменте постройка из золота, серебра, дорогого камня, дерева, сена, соломы, —
 
Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —

Что у кого получилось, выяснится с приходом Дня. В его огне пройдет проверку на качество вся работа.
 
each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.

Чья постройка уцелеет, тот получит награду.
 
If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.

А чья сгорит в огне, тот потерпит ущерб. Правда, сам спасется, как погорелец.
 
If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.

Разве для вас новость, что вы — Божий храм и что в вас живет Дух Божий?
 
Do you not know that youc are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?

Кто опустошит Божий храм, того опустошит Бог, потому что свят Божий храм, то есть вы сами.
 
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.

Не обманывайтесь. Если кто из вас и думает, что умудрен веком сим, то надо ему сделаться глупым, чтобы быть мудрым.
 
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

Мудрость мира сего — глупость перед Богом. Как написано: «Опутывает мудрых их же лукавством».
 
For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,”

И еще: «Господь знает об умствованиях мудрецов, что они никчемны».
 
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”

И лучше, чтобы никто своего человека выше других не ставил, потому что и без того все ваше:
 
So let no one boast in men. For all things are yours,

Будь то Павел, Аполлос, Кифа, да и все мироздание — жизнь, смерть, настоящее, будущее — все это ваше.
 
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future — all are yours,

Сами же вы — Христовы, а Христос — Божий.
 
and you are Christ’s, and Christ is God’s.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.