1-е Коринфянам 3 глава

Первое послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → New Living Translation

 
 

С вами, братья, нельзя мне было говорить как с духовными, а лишь — как с плотскими, как с младенцами, едва знающими Христа.
 
Dear brothers and sisters,a when I was with you I couldn’t talk to you as I would to spiritual people.b I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in Christ.

Вы питались у меня молоком. Взрослая трапеза вам было не под силу, да и теперь еще не под силу.
 
I had to feed you with milk, not with solid food, because you weren’t ready for anything stronger. And you still aren’t ready,

Вы всё еще плотские. С вашей завистливостью, сварливостью, как не быть вам плотскими, не идти путем всего человеческого!
 
for you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn’t that prove you are controlled by your sinful nature? Aren’t you living like people of the world?

Когда один говорит свое: «Я Павлов», а другой свое: «Я Аполлосов», — то не плотские ли вы?
 
When one of you says, “I am a follower of Paul,” and another says, “I follow Apollos,” aren’t you acting just like people of the world?

Кто Аполлос и кто Павел, если не просто слуги, благодаря которым вы поверили, как было дано Господом каждому?
 
After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.

Я сажал, Аполлос поливал, а вырастил Бог.
 
I planted the seed in your hearts, and Apollos watered it, but it was God who made it grow.

Первую роль играет не тот, кто сажает или поливает, а Бог. Он выращивает.
 
It’s not important who does the planting, or who does the watering. What’s important is that God makes the seed grow.

Сажать или поливать — работа одинаковая. За нее каждый получит свою награду.
 
The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work.

Все вместе мы у Бога работники, а вы — Божья нива, Божье строение.
 
For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.

Пользуясь полученным от Бога дарованием, я, как искусный строитель, заложил фундамент. Дальше строит другой. Да только пусть строит осмотрительно!
 
Because of God’s grace to me, I have laid the foundation like an expert builder. Now others are building on it. But whoever is building on this foundation must be very careful.

Никто не может снова заложить фундамент. Он уже заложен — это Иисус Христос.
 
For no one can lay any foundation other than the one we already have — Jesus Christ.

Возводится ли кем на этом фундаменте постройка из золота, серебра, дорогого камня, дерева, сена, соломы, —
 
Anyone who builds on that foundation may use a variety of materials — gold, silver, jewels, wood, hay, or straw.

Что у кого получилось, выяснится с приходом Дня. В его огне пройдет проверку на качество вся работа.
 
But on the judgment day, fire will reveal what kind of work each builder has done. The fire will show if a person’s work has any value.

Чья постройка уцелеет, тот получит награду.
 
If the work survives, that builder will receive a reward.

А чья сгорит в огне, тот потерпит ущерб. Правда, сам спасется, как погорелец.
 
But if the work is burned up, the builder will suffer great loss. The builder will be saved, but like someone barely escaping through a wall of flames.

Разве для вас новость, что вы — Божий храм и что в вас живет Дух Божий?
 
Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives inc you?

Кто опустошит Божий храм, того опустошит Бог, потому что свят Божий храм, то есть вы сами.
 
God will destroy anyone who destroys this temple. For God’s temple is holy, and you are that temple.

Не обманывайтесь. Если кто из вас и думает, что умудрен веком сим, то надо ему сделаться глупым, чтобы быть мудрым.
 
Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world’s standards, you need to become a fool to be truly wise.

Мудрость мира сего — глупость перед Богом. Как написано: «Опутывает мудрых их же лукавством».
 
For the wisdom of this world is foolishness to God. As the Scriptures say, “He traps the wise in the snare of their own cleverness.”d

И еще: «Господь знает об умствованиях мудрецов, что они никчемны».
 
And again, “The LORD knows the thoughts of the wise; he knows they are worthless.”e

И лучше, чтобы никто своего человека выше других не ставил, потому что и без того все ваше:
 
So don’t boast about following a particular human leader. For everything belongs to you —

Будь то Павел, Аполлос, Кифа, да и все мироздание — жизнь, смерть, настоящее, будущее — все это ваше.
 
whether Paul or Apollos or Peter,f or the world, or life and death, or the present and the future. Everything belongs to you,

Сами же вы — Христовы, а Христос — Божий.
 
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.