Филиппийцам 1 глава
Послание к Филиппийцам апостола Павла
Слово Жизни → Синодальный перевод (СВ)
Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, обращаются ко всем святым в Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, включая епископов и диаконов.
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, — всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о вас
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью,
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении Евангелия.
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
Я уверен, что тот, кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню пришествия Христа Иисуса.
будучи уверен в том, что Начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной Божью, благодать и в узах моих, и в защите и утверждении Евангелия.
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защите и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Христа Иисуса.
Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и углублялась в проницательности,
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всякой рассудительности,
чтобы вы определили, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день прихода Христа,
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
чтобы вы приносили плод праведности, который приходит через Иисуса Христа ради прославления Бога и хвалы Ему.
исполнены плодов праведности Иисусом Христом во славу и похвалу Божию.
Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило на пользу в распространении Евангелия.
Желаю, братья, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
Сейчас всем императорским стражникам известно, что я нахожусь в заключении за Христа.
так что узы мои во Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее, чем когда-либо, проповедуют слово Божье.
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большей смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.
Правда и то, что некоторые проповедуют Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие проповедуют из самых добрых побуждений.
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
Они руководствуются любовью, понимая, что я попал сюда для того, чтобы защищать Евангелие,
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
тогда как первые проповедуют Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.
а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому. И я не перестану радоваться,
Но что из того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа это послужит моему освобождению.
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Я ожидаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться. Я, как всегда, так и теперь, буду открыто прославлять Христа своим телом, будь то жизнью или смертью.
при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем: жизнью ли то или смертью.
Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение.
Ибо для меня жизнь — Христос и смерть — приобретение.
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Я стою на распутье: мне хочется уйти и быть с Христом, что лучше всего,
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
но для вас лучше, чтобы я еще жил.
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы росла ваша радость, чтобы вы шли вперед в вере
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
и чтобы мое пребывание с вами увеличивало вашу хвалу во Христе Иисусе.
чтобы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня при моем вторичном к вам пришествии.
Что бы ни случилось, живите достойно Евангелия Христа. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы и что вы живете в единстве, что вы плечом к плечу стоите твердо за евангельскую веру
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, — приду ли я и увижу вас или не приду, — слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру евангельскую,
и что вас не пугают противники. Это уже знак того, что они погибнут, а вы будете спасены; так определено Богом.
и не страшитесь ни в чем противников. Это для них предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И это от Бога,
Вам было дано не только верить в Христа, но и страдать за Него.
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вы слышите, я переношу сейчас.
таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите обо мне.