Деяния 4 глава

Деяния
Слово Жизни → Синодальный перевод

 
 

Пока Петр и Иоанн говорили к народу, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи,
 
Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,

которые были крайне возмущены тем, что апостолы учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых.
 
досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мёртвых;

Они схватили Петра и Иоанна и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.
 
и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер.

Многие же из слышавших проповедь поверили, и число верующих возросло уже примерно до пяти тысяч.
 
Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч.

На следующий день начальники, старейшины и учителя закона собрались вместе в Иерусалиме.
 
На другой день собрались в Иерусалим начальники их, и старейшины, и книжники,

Там были первосвященник Анна, Каиафа, Иоанн, Aлександр и все члены рода первосвященника.
 
и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического;

Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их: — Какой силой и от чьего имени вы все это делаете?
 
и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?

Тогда Петр, исполненный Святым Духом, сказал им: — Начальники народа и старейшины!
 
Тогда Пётр, исполнившись Духа Святого, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!

Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершенное калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелен,
 
Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелён,

то знайте, вы и весь народ Израиля: именем Иисуса Христа из Назарета, которого вы распяли и которого Бог воскресил из мертвых, этот человек сейчас стоит перед вами здоровым!
 
то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мёртвых, Им поставлен он перед вами здрав.

Иисус и есть тот "камень, который был отвергнут вами, строителями, и который стал краеугольным".
 
Он есть камень, пренебрежённый вами, зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,

Ни в ком другом спасения нет, потому что нет другого имени под небом, данного людям, которым мы могли бы быть спасены.
 
ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись.

Всех удивляла смелость Петра и Иоанна, ведь было видно, что они люди неученые и простые. В них узнавали спутников Иисуса.
 
Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;

Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли сказать против.
 
видя же исцелённого человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки.

Тогда они приказали апостолам покинуть Синедрион и стали совещаться между собой.
 
И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,

— Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Все жители Иерусалима знают, что они совершили чудо, и мы не можем это отрицать.
 
говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего;

Чтобы слух об этом не распространился еще шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не проповедовали во имя Иисуса.
 
но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сём никому из людей.

Они опять велели ввести апостолов и запретили им вообще говорить и учить во имя Иисуса.
 
И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса.

Но Петр и Иоанн ответили им: — Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?
 
Но Пётр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога?

Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.
 
Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.

Члены Синедриона, пригрозив апостолам еще раз, отпустили их, не найдя возможности их наказать, потому что весь народ славил Бога за то, что произошло.
 
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.

Человеку, над которым было совершено это чудо исцеления, было больше сорока лет.
 
Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.

Когда Петра и Иоанна отпустили, они опять пошли к своим и рассказали им обо всем, что им говорили первосвященники и старейшины.
 
Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины.

Когда верующие об этом услышали, то начали вместе громко молиться Богу: — Владыка! Ты создал небо, землю, море и все, что в них.
 
Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и всё, что в них!

Ты сказал Духом Святым через уста нашего отца и Твоего слуги Давида: "Зачем рассвирепели язычники и народы замыслили пустое?
 
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: «что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?

Цари земли поднялись и правители собрались вместе против Господа и против Его Помазанника".
 
Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его».

Потому что действительно объединились в этом городе Ирод и Понтий Пилат с язычниками и с народами Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, которого Ты помазал.
 
Ибо поистине собрались в городе сём на Святого Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,

Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
 
чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой.

И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам силы смело проповедовать Твое слово.
 
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твоё,

Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Иисуса!
 
тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святого Сына Твоего Иисуса.

И когда они помолились, то место, где они находились, затряслось, и они были исполнены Святым Духом и смело проповедовали слово Божье.
 
И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святого, и говорили слово Божие с дерзновением.

Все множество уверовавших было едино сердцем и мыслями. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но все у них было общее.
 
У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее.

Aпостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял к ним свою милость в полной мере.
 
Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их.

Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги
 
Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного

и клали у ног апостолов. Эти деньги распределялись каждому по потребности.
 
и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чём кто имел нужду.

Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит Сын Утешения), левит с Кипра,
 
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит — «сын утешения», левит, родом Кипрянин,

владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.
 
у которого была своя земля, продав её, принёс деньги и положил к ногам Апостолов.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.