Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
 
Дзеці, слухайцеся ў Пану сваіх бацькоў, бо гэта справядліва.

«Почитай отца твоего и мать» — это первая заповедь с обетованием:
 
Шануй бацьку свайго і маці — гэта першая запаведзь у абяцанні,

«да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле».
 
каб добра было табе і каб доўга ты жыў на зямлі.

И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
 
І вы, бацькі, не раздражняйце вашых дзяцей, але выхоўвайце іх праз навучанне і настаўленне Пана.

Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
 
Нявольнікі, слухайцеся вашых гаспадароў паводле цела з бояззю і трымценнем, у прастаце вашага сэрца, як Хрыста.

не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
 
Служыце не толькі для вока, каб спадабацца людзям, але як Хрыстовыя нявольнікі, выконваючы Божую волю ад душы,

служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
 
служачы рупліва, як Пану, а не як людзям.

зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
 
Ведайце, што кожны, нявольнік ён ці свабодны, калі зробіць нешта добрае, атрымлівае тое ж ад Пана.

И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
 
І вы, гаспадары, рабіце з імі тое самае: перастаньце пагражаць, ведаючы, што і над вамі, і над імі ёсць у нябёсах Пан, які не зважае на асобу.

Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
 
Нарэшце, мацуйцеся ў Пану магутнасцю Ягонай сілы.

Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
 
Апраніцеся ва ўсю Божую зброю, каб вы маглі супрацьстаяць подступам д’ябла.

потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
 
Бо нашая барацьба не супраць крыві і цела, але супраць панаванняў, супраць уладаў, супраць гаспадароў цемры гэтага свету, супраць нябесных духаў злосці.

Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, всё преодолев, устоять.
 
Дзеля гэтага прыміце ўсю Божую зброю, каб вы маглі супрацьстаяць у ліхі дзень і, усё адолеўшы, выстаяць.

Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облёкшись в броню праведности,
 
Таму станьце, падперазаўшы свае сцёгны праўдаю, і апрануўшыся ў панцыр справядлівасці,

и обув ноги в готовность благовествовать мир;
 
і абуўшы ногі ў гатовасць дабравесціць спакой.

а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
 
А разам з усім вазьміце шчыт веры, якім зможаце пагасіць усе распаленыя стрэлы злога;

и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
 
і шлем збаўлення вазьміце, і меч духоўны, якім ёсць Божае слова.

Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сём самом со всяким постоянством и молением о всех святых
 
Ва ўсялякай малітве і просьбе маліцеся ў Духу пры кожнай нагодзе. А дзеля гэтага дбайце з усёй стараннасцю і маліцеся за ўсіх святых

и о мне, дабы мне дано было слово — устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
 
і за мяне, каб мне дадзена было слова, і я мог адкрыць свае вусны, і адважна абвяшчаць таямніцу Евангелля,

для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно.
 
дзеля якога я стаў пасланнікам у кайданах, каб смела прапаведаваў яго, як і належыць.

А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всём известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
 
Тыхік, умілаваны брат і верны слуга ў Пану, пра ўсё раскажа вам, каб вы ведалі пра мяне і што я раблю.

которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
 
Я паслаў яго да вас, каб вы ведалі, што ў нас робіцца, і каб ён падбадзёрыў вашыя сэрцы.

Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Спакой вам, браты, і любоў з вераю ад Бога Айца і Пана Езуса Хрыста.

Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
 
Ласка з усімі, якія любяць Пана нашага Езуса Хрыста незнішчальнай любоўю. Амэн.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
12 брань — война, боевые действия.
13 приимите — примите, возьмите.
16 паче — больше, сильнее; более чем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.