От Луки 1 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
 
Паколькі ўжо многія імкнуліся скласці апавяданне пра падзеі, якія адбыліся сярод нас,

как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
 
як перадалі нам тыя, што ад пачатку былі відавочцамі і слугамі слова,

то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
 
вырашыў і я дакладна даследаваць усё ад пачатку і апісаць табе ўсё па парадку, дастойны Тэафіле,

чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен.
 
каб ты пазнаў праўдзівасць таго, чаму быў навучаны.

Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
 
У дні Ірада, караля юдэйскага, быў адзін святар, па імені Захарыя, з роду Абія. Ён меў жонку з дачок Аарона, а імя яе было Альжбета.

Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
 
Абое былі справядлівымі перад Богам, жывучы беззаганна паводле ўсіх запаведзяў і наказаў Пана.

У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
 
Але не мелі дзіцяці, бо Альжбета была бясплоднай; і абое былі ўжо ў старым узросце.

Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
 
Калі Захарыя ў парадку сваёй чаргі выконваў святарскае служэнне перад Богам,

по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
 
яму паводле святарскага звычаю выпаў лёс увайсці ў святыню Пана, каб прынесці ахвяру каджэння.

а всё множество народа молилось вне во время каждения, —
 
Усё ж мноства народу малілася звонку падчас каджэння.

тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
 
І з’явіўся яму анёл Пана, які стаяў з правага боку кадзільнага ахвярніка.

Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
 
Захарыя збянтэжыўся, калі ўбачыў анёла, і страх ахапіў яго.

Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречёшь ему имя: Иоанн;
 
Анёл жа сказаў яму: «Не бойся, Захарыя, бо выслухана просьба твая, і жонка твая Альжбета народзіць табе сына, а ты назавеш яго імем Ян.

и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
 
Будзе табе радасць і весялосць, і шмат хто ўзрадуецца нараджэнню ягонаму.

ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святого исполнится ещё от чрева матери своей;
 
Бо ён будзе вялікі ў вачах Пана, не будзе піць ні віна, ні сіцэры і напоўніцца Духам Святым яшчэ ва ўлонні сваёй маці.

и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
 
Многіх з сыноў Ізраэля наверне да іхняга Пана Бога.

и предыдет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
 
І сам пойдзе перад Ім у духу і моцы Іллі, каб вярнуць сэрцы бацькоў да дзяцей, і непаслухмяных — да разважлівасці справядлівых, каб падрыхтаваць Пану народ дасканалы».

И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
 
Тады сказаў Захарыя анёлу: «Па чым я пазнаю гэта? Бо я стары і жонка мая ў старым узросце».

Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
 
Анёл сказаў яму ў адказ: «Я Габрыэль, стаю перад Богам, і пасланы гаварыць з табою, і абвясціць табе добрую навіну пра гэта.

и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в своё время.
 
І вось, ты будзеш маўчаць і не зможаш гаварыць да дня, калі гэта станецца, за тое, што не паверыў словам маім, якія збудуцца ў свой час».

Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
 
Народ жа чакаў Захарыю і дзівіўся, што ён затрымліваецца ў святыні.

Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
 
А калі выйшаў, не мог гаварыць з імі; і яны пазналі, што ён бачыў з’яўленне ў святыні. А ён гаварыў з імі на мігах і заставаўся нямым.

А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
 
Калі скончыліся дні служэння ягонага, ён вярнуўся ў свой дом.

После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
 
І пасля гэтых дзён зачала Альжбета, жонка ягоная, і ўкрывалася пяць месяцаў, кажучы:

так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
 
«Так учыніў мне Пан у тыя дні, калі глянуў на мяне, каб зняць з мяне ганьбу перад людзьмі».

В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
 
У шосты месяц Бог паслаў анёла Габрыэля ў горад галілейскі, называны Назарэт,

к Деве, обручённой мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
 
да Дзевы, заручанай з мужам па імені Юзаф, з дому Давіда, а імя Дзевы — Марыя.

Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между жёнами.
 
Анёл, увайшоўшы да Яе, сказаў: «Вітай, поўная ласкі, Пан з Табою».

Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
 
Яна ж збянтэжылася ад словаў ягоных і разважала, што гэта за прывітанне.

И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
 
І сказаў Ёй анёл: «Не бойся, Марыя, бо знайшла Ты ласку ў Пана.

и вот, зачнёшь во чреве, и родишь Сына, и наречёшь Ему имя: Иисус.
 
Вось зачнеш ва ўлонні сваім і народзіш Сына, і дасі Яму імя Езус.

Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
 
Ён будзе вялікі і будзе названы Сынам Найвышэйшага, і дасць Яму Пан Бог трон Давіда, бацькі Ягонага,

и будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца.
 
і валадарыць будзе над домам Якуба вечна, а валадарству Яго не будзе канца».

Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
 
І сказала Марыя анёлу: «Як станецца гэта, калі я мужа не знаю?»

Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святой найдёт на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречётся Сыном Божиим.
 
Анёл сказаў Ёй у адказ: «Дух Святы сыдзе на Цябе, і моц Найвышэйшага ахіне Цябе. Таму і Святое, што народзіцца, будзе названа Сынам Божым.

Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
 
Вось і Альжбета, сваячка твая, і яна зачала сына ў старасці сваёй; і ўжо на шостым месяцы тая, якую называлі бясплоднай,

ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
 
бо для Бога няма нічога немагчымага».

Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошёл от Неё Ангел.
 
Тады Марыя сказала: «Вось я, слуга Пана. Няхай мне станецца паводле твайго слова». І адышоў ад Яе анёл.

Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
 
Сабраўшыся, Марыя ў тыя дні паспяшыла ў горную краіну, у горад Юды.

и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
 
Яна ўвайшла ў дом Захарыі і прывітала Альжбету.

Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве её; и Елисавета исполнилась Святого Духа,
 
Калі Альжбета пачула прывітанне Марыі, узварухнулася дзіцятка ва ўлонні яе, і напоўнілася Альжбета Духам Святым.

и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между жёнами, и благословен плод чрева Твоего!
 
Яна ўсклікнула моцным голасам і сказала: «Благаслаўлёная Ты між жанчынамі і благаслаўлёны плод улоння Твайго.

И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
 
Адкуль мне гэта, што Маці Пана майго прыйшла да мяне?

Ибо когда голос приветствия Твоего дошёл до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моём.
 
Бо калі голас прывітання Твайго загучаў у вушах маіх, узварухнулася радасна дзіцятка ва ўлонні маім.

И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
 
І шчаслівая тая, якая паверыла, што споўніцца сказанае Ёй Панам».

И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
 
І сказала Марыя: «Велічае душа мая Пана,

и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моём,
 
і ўзрадаваўся дух мой у Богу, маім Збаўцу,

что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
 
бо глянуў Бог на пакору сваёй слугі.І цяпер благаслаўляць мяне будуць усе пакаленні.

что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
 
Бо вялікае ўчыніў мне Усемагутны,а імя Яго святое.

и милость Его в роды родов к боящимся Его;
 
І міласэрнасць Яго з пакалення ў пакаленненад тымі, хто Яго баіцца.

явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
 
Паказаў моц сваёй правіцы,рассеяў тых, хто пыхлівы сэрцам.

низложил сильных с престолов, и вознёс смиренных;
 
Скінуў магутных з тронаі ўзвысіў пакорных.

алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
 
Дабром галодных насыціў,а багатых ні з чым адправіў.

воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
 
Прыняў свайго слугу Ізраэля,памятаючы пра сваю міласэрнасць,

как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
 
як абяцаў бацькам нашым,Абрагаму і яго патомству навекі».

Пребыла же Мария с нею около трёх месяцев, и возвратилась в дом свой.
 
Прабыла Марыя ў Альжбеты каля трох месяцаў і вярнулася ў свой дом.

Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
 
Альжбеце ж надышоў час нараджаць, і яна нарадзіла сына.

И услышали соседи и родственники её, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
 
Калі пачулі суседзі і сваякі яе, што Пан учыніў вялікай міласэрнасць сваю да яе, радаваліся разам з ёю.

В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
 
На восьмы дзень прыйшлі абразаць дзіця і хацелі назваць яго імем бацькі ягонага, Захарыем.

На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
 
Але, адказваючы, маці ягоная сказала: «Не, але будзе названы Янам».

И сказали ей: никого нет в родстве твоём, кто назывался бы сим именем.
 
Тады сказалі ёй: «Няма нікога з тваёй радні, хто б называўся такім імем».

И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
 
У бацькі ж ягонага пыталіся на мігах, як бы хацеў назваць яго.

Он потребовал дощечку и написал: «Иоанн имя ему». И все удивились.
 
Ён, папрасіўшы таблічку, напісаў: «Ян — імя яго». І ўсе здзівіліся.

И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
 
У гэты момант адразу адкрыліся вусны ягоныя і развязаўся язык ягоны, і ён загаварыў, праслаўляючы Бога.

И был страх на всех, живущих вокруг них; и рассказывали обо всём этом по всей нагорной стране Иудейской.
 
Ахапіў страх усіх суседзяў іхніх, і па ўсёй горнай краіне Юдэі яны расказвалі пра ўсё гэта.

Все слышавшие положили это на сердце своём и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
 
Усе, хто чуў, разважалі пра гэта ў сэрцах сваіх і казалі: «Што ж гэта будзе за дзіця?» Бо рука Пана была з ім.

И Захария, отец его, исполнился Святого Духа и пророчествовал, говоря:
 
А Захарыя, бацька яго, напоўніўся Духам Святым і прарочыў, кажучы:

благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
 
«Благаслаўлёны Пан, Бог Ізраэля,бо наведаў і адкупіў народ свой,

и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
 
і ўзняў моц збаўлення для насу доме Давіда, слугі свайго.

как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
 
Як абвясціў спрадвекувуснамі сваіх святых прарокаў,

что спасёт нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
 
што збавіць нас ад ворагаў нашыхі ад рук усіх, хто нас ненавідзіць.

сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
 
Каб праявіць міласэрнасць да айцоў нашыхі нагадаць пра святы запавет свой.

клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
 
Прысягу, якую даў Абрагаму, айцу нашаму,дасць нам.

небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
 
Каб, выбаўленыя з рук ворагаў,мы без страху служылі Яму

служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
 
ў святасці і справядлівасці перад Імва ўсе дні нашыя.

И ты, младенец, наречёшься пророком Всевышнего, ибо предыдешь пред лицом Господа приготовить пути Ему,
 
А ты, дзіцятка, прарокам Найвышэйшага будзеш названа,бо пойдзеш прад абліччам Пана падрыхтаваць шляхі Яму;

дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
 
каб даць народу Ягонаму пазнаць збаўленнепраз адпушчэнне яго грахоў,

по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
 
дзякуючы сардэчнай міласэрнасці нашага Бога,у якой наведаў нас Усход з вышыні;

просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
 
каб асвятліць тых, хто сядзіць у цемры і ў цені смяротным;каб накіраваць ногі нашыя на шлях спакою».

Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
 
А дзіця расло і ўзмацнялася духам, і заставалася на пустыні да дня свайго з’яўлення перад Ізраэлем.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5, 8 чреда — очередь, последовательная смена чего-либо.
15 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
17, 76 предыдет, предыдешь — прийти прежде, перед; идти впереди, предшествовать.
53 алкать — почувствовать голод, захотеть есть, проголодаться.
78 благоутробие — внутреннее благорасположение, доброта сердца, милосердие, сострадание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.